Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Корпусный подход к исследованию корпоративной коммуникации
Малюга Е.Н.
Ненормативная лексика в американской коммуникативной культуре и проблема ее перевода на русский язык
Козырева М.М.
Рецензия на монографию: Рахимов Г.Х. Инглиз тили Ўзбекистонда:социолингвистик ва прагматик кўрсаткичлар(Английский язык в Узбекистане: социолингвистический и прагматический аспекты). Ташкент: TAMADDUN, 2017
Джусупов М.
Особенности языковой и культурной картины мира билингва В. Набокова
Кривошлыкова Л.В.
Ономасиологические особенности территориальных вариантов французского языка Африки (на материале прозвищных наименований)
Багана Ж., Лангнер А.Н.
НЕПОНИМАНИЕ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ: ПРИЧИНЫ И ПОИСКИ РЕШЕНИЙ
Хиннер М.Б.
Межкультурный аспект изучения эмоций
Солдатова О.С.
Особенности английского иронического дискурса
Горностаева А.А.
КОММОДИФИКАЦИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В ФИНЛЯНДИИ
Виимаранта Х., Протасова Е., Мустайоки А.
Особенности австралийского национального варианта английского языка
Анахаева А.А.
Эмоции в невежливой и грубой коммуникации
Харлова М.Л.
Дискурс-анализ и прагматика: область исследования и взаимосвязь
Альба-Хуэс Л.
Автономия личности и ее отражение в лексике и фразеологии английского языка
Ишанкулова Д.G.
Межкультурная коммуникация в свете польского и русского речевого этикета
Коженевска-Берчинска И.
Ex Pluribus Unum: лингвокультурный концепт как синтезное образование
Воркачев С.Г.
Лингвоцветовая картина мира представителей французской и русской культур (на примере фразеологии)
Кургузенкова Ж.В.
Конструэнты категории вежливости в английском языке: концепт stiff upper lip
Джиоева А.А., Соседова В.С.
Стилистика и национальная культура
Журавлёва Е.В.
Этические аспекты массовой коммуникации
Клушина Н.И.
Язык, культура и идеология в дискурсивных практиках
Била М., Иванова С.В.
Лингвокультурологический анализ примет, приуроченных к празднованию рождества Христова (на материале пиренейского национального варианта испанского языка)
Фролкова Ю.А.
Национально-культурная специфика как основная составляющая языковой нормы и языковой вариативности
Багана Ж., Бондаренко Е.В., Чернова О.О.
Особенности перевода художественного текста с русского языка на испанский (на материале перевода романа Евгения Водолазкина «Авиатор»)
Тирадо Р.Г.
Коннотативная зона языков и культур, ее знание и учет в эффективном общении (к вопросу обучения иностранцев русскому коммуникативному поведению)
Балыхина Т.М.
1 - 24 из 24 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах