Abkhaz language Ethnocultural Features in the Conservation and Development Vector

Cover Page

Cite item

Abstract

The article deals with the problem of preserving and developing the language as an object of small nations cultural heritage on the example of Abkhazia. The relevance of the work is due to the understanding of transculturalism and translinguism phenomenon as a resource for the possible salvation and development of an endangered language. The purpose of the article is to determine the vector of preservation and development of the Abkhaz language. The subject of the study is the ethno-cultural features of the Abkhaz language, as well as understanding the role and place of the phenomena of translinguism and transculturalism in its preservation and development. The methodological basis of the work is a cultural approach that requires the analysis of social phenomena through the prism of such categories as language, traditions, values. As a result, authors determined linguo- and ethno-cultural features of the Abkhaz language; indicated the vector of its preservation and development, which will determine the worthy place of the national language in the “mixed” socio-cultural discourse. In the conclusions, the authors conclude that the processes of translinguism and transculturalism play a significant role in the preservation of the Abkhaz language and ethnocultural heritage in the era of a clear contradiction between globalism and the desire to express local identity.

About the authors

Ekaterina E. Shishlova

Moscow State Institute of International Relations (University) of the Russian Federation Ministry of Foreign Affairs

Author for correspondence.
Email: Katerina.shishlova@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-3080-7003
SPIN-code: 1935-1381

Doctor of Pedagogical Sciences, Professor of the Department of Pedagogy and Psychology

76, Vernadsky Avenue, Moscow, 119454, Russian Federation

Liana R. Tvanba

Moscow State Institute of International Relations (University) of the Russian Federation Ministry of Foreign Affairs

Email: ltvanba2@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-2465-2578

Postgraduate student of the Department of Pedagogy and Psychology

76, Vernadsky Avenue, Moscow, 119454, Russian Federation

References

  1. Bolotina, T.S., Danilova O.A. 2020. “Rezul’taty oprosa shkol’nikov i studentov professional’nykh obrazovatel’nykh organizatsii o sostoyanii, sokhranenii i razvitii rodnykh yazykov narodov Rossii”. Polilingvial’nost’ i transkul’turnye praktiki 17 (4): 514–524. doi: 10.22363/2618-897X-2020-17-4-514-524. Print. (In Russ.).
  2. Muradyan, A.A. 2020. “Politicheskii diskurs skvoz’ prizmu literaturnykh tsitatsii”. Yazyk i tekst 7 (4): 99– 106. doi: 10.17759/langt.2020070408. — EDN ETPPNI. Print. (In Russ.).
  3. Tlostanova, M.V. 2004. Postsovetskaya literatura i estetika transkul’turatsii. Zhit’ nikogda, pisat’ niotkuda. M.: Editorial URSS. Print. (In Russ.).
  4. Proshina, Z.G. 2017. Translingvizm i ego prikladnoe znachenie. RUDN Journal of Language Education and Translingual Practices 14 (2): 155–170. Print. (In Russ.).
  5. Canagarajah, S. 2002. Multilingual writers and the academic community: towards a critical relationship. Journal of English for Academic Purposes 1: 29–44.
  6. Gurtskaya, V.B., Gurtskaya G.B. 2007. “Proza Fazilya Iskandera”. Vestnik Adygeiskogo gosudarstvennogo universiteta 2: 68–72. Print. (In Russ.).
  7. Gasanova, N.K. 2012. “Mul’tikul’tural’nost’ kak simbioz kul’tur”. Vestnik MGUKI 6 (50): 50–55. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/multikulturalnost-kak-simbioz-kultur (In Russ.).
  8. Khakuasheva, M.A., Kazieva A.M. 2019. Osobennosti sovremennogo bilingvizma i ego krizisa (na primere natsional’nykh yazykov KBR) // Polilingvial’nost’ i transkul’turnye praktiki 16 (3): 322–329. DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2019-16-3-322-329. (In Russ.).
  9. Chirikba, V.A. 2012. Razvitie abkhazskogo yazyka v usloviyakh polietnicheskogo obshchestva: vyzovy i perspektivy. Sukhum: Dom pechati publ. Print. (In Russ.).
  10. Machavariani, K.D. 1900. Sem’ dnei v gorakh Abkhazii. Batumi: Tipografiya N.P. Gurskoi. Print. (In Russ.).
  11. Chelebi, E. 1983. Kniga puteshestviya. (Izvlecheniya iz sochineniya turetskogo puteshestvennika KhVII veka). M.: Nauka. Print. (In Russ.).
  12. Gil’denshtedt, I.A. 2002. Puteshestvie po Kavkazu v 1770–1773 gg. SPb.: Peterburgskoe vostokovedenie. Print. (In Russ.).
  13. Rozen, G. 1946. Uchebnik osetinskogo yazyka vmeste so stat’ei o mingrel’skom, svanskom i abkhazskom yazykakh: uchebnoe posobie. Berlin. Print. (In Russ.).
  14. Alieva, A.I. 2022. Petr Karlovich Uslar — osnovopolozhnik kavkazskoĭ fol’kloristiki. Studia Litterarum 7 (1): 388–413. Print. (In Russ.).
  15. Dameniya, I.Kh. 1994. Rossiya. Abkhaziya. Iz istorii kul’turnykh vzaimootnoshenii v XIX — nachal XX vv.: monografiya. Sankt-Peterburg. Print. (In Russ.).
  16. Uslar, P.K. 1885. Abkhaziya i v nei Novo-Afonskii Simono-Kananitskii monastyr’. M.: Tipografiya V.F. Rikhter. Print. (In Russ.).
  17. Marr, N.Ya. 1938. O yazyke i istorii abkhazov. M., Leningrad: AN SSSR. Print. (In Russ.).
  18. Dzhonua, B.G. 2002. Zaimstvovannaya leksika abkhazskogo yazyka. Sukhum: Abkhazskii institut gumanitarnykh issledovanii im D.I. Guliya AN Abkhazii. Print. (In Russ.).
  19. Bgazhba, O.Kh., Lakoba S.Z. 2007. Istoriya Abkhazii s drevneishikh vremen do nashikh dnei. Sukhum. Print. (In Russ.).

Copyright (c) 2023 Shishlova E.E., Tvanba L.R.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies