Multivalented verbal idioms denoting feelings, in Russion, English, and Tajic languages (case of homonymy and polysemy)
- Authors: Mikheeva NF1, Akhmedova FA1
-
Affiliations:
- People’s Friendship University of Russia
- Issue: No 2 (2013)
- Pages: 5-10
- Section: Articles
- URL: https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2075
Cite item
Full Text
Abstract
The analyses of numerous examples from compared languages show that verbal idioms can be multivalented. The multivalentness is expressed through two semantic categories — homonymy and polysemy. The set expressions coinciding with sounding and not correlating with meaning refer to idiomatic homonyms. The idiomatic polysemy is demonstrated in two forms: the first is based on figurative style, and the second evolves in case if expressions express several close to each other meanings gaining a non-derivative character.
About the authors
N F Mikheeva
People’s Friendship University of RussiaDepartment of Foreign Languages Philological Faculty
F A Akhmedova
People’s Friendship University of Russia
Email: anaxenomon@mail.ru
Department of Foreign Languages Philological Faculty