<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">2075</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Multivalented verbal idioms denoting feelings, in Russion, English, and Tajic languages (case of homonymy and polysemy)</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Многозначность глагольных фразеологизмов, обозначающих чувства, в русском, английском и таджикском языках (на примере омонимии и полисемии)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Mikheeva</surname><given-names>N F</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Михеева</surname><given-names>Наталья Федоровна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Department of Foreign Languages Philological Faculty</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языков Филологический факультет</bio><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Akhmedova</surname><given-names>F A</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Ахмедова</surname><given-names>Фатима Ахатовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Department of Foreign Languages Philological Faculty</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языков Филологический факультет</bio><email>anaxenomon@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">People’s Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2013-02-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>02</month><year>2013</year></pub-date><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">NO2 (2013)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№2 (2013)</issue-title><fpage>5</fpage><lpage>10</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-05"><day>05</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2013, Mikheeva N.F., Akhmedova F.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2013, Михеева Н.Ф., Ахмедова Ф.А.</copyright-statement><copyright-year>2013</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Mikheeva N.F., Akhmedova F.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Михеева Н.Ф., Ахмедова Ф.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2075">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2075</self-uri><abstract xml:lang="en">The analyses of numerous examples from compared languages show that verbal idioms can be multivalented. The multivalentness is expressed through two semantic categories — homonymy and polysemy. The set expressions coinciding with sounding and not correlating with meaning refer to idiomatic homonyms. The idiomatic polysemy is demonstrated in two forms: the first is based on figurative style, and the second evolves in case if expressions express several close to each other meanings gaining a non-derivative character.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Анализ большого количества примеров в сравниваемых языках показывает, что глагольные ФЕ могут быть многозначными. Многозначность выражается в двух семантических категориях — омонимии и полисемии. К фразеологическим омонимам относятся устойчивые словосочетания, совпадающие по звучанию, но не соотносимые по смыслу. Фразеологическая полисемия проявляется в двух формах: первая основана на образном значении, а вторая возникает в том случае, когда словосочетания, обретая непроизводный характер, выражают несколько близких смыслов.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>feelings and emotions</kwd><kwd>idiomatic polysemy</kwd><kwd>idiomatic homonymy</kwd><kwd>verbal idioms</kwd><kwd>positive feelings</kwd><kwd>negative feelings</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>чувства и эмоции</kwd><kwd>фразеологическая полисемия</kwd><kwd>фразеологическая омонимия</kwd><kwd>глагольные идиомы</kwd><kwd>положительные чувства</kwd><kwd>отрицательные чувства</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Айни С. Гуломон. — Душанбе: Ирфон, 1998.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Воскресенская З. Сердце матери. — М.: Детская литература, 1982.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Джалил Р. Хикояхо. — Душанбе: Ирфон, 1988.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Изюмский Б. Дальние снега. — Ростов-на-Дону: Историческая библиотека «Стремя», 1990.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Икроми Дж. Шоди. — Душанбе: Ирфон, 1988.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Кушнер А. Веселая прогулка. — СПб.: Азбука, 2011.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Маршак С. Двенадцать месяцев. — Ростов-на-Дону: Проф-Пресс, 2010.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Ниёзи К. Рузи равшан. — Душанбе: Маориф, 1993.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Ниёзи Ф. Вафо. — Хучанд: Хуросон, 1998.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Федин К. Необыкновенное лето. — М.: Библиотека советского романа, 1950.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Galsworthy J. A Family Man. — Leipzig: Tauchnitz, 1956.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
