NON-EQUIVALENT LEXIS IN THE BILINGUAL LANGUAGE CONSCIOUSNESS OF BELARUSIANS (EXPERIMENTAL STUDIES)

Cover Page

Cite item

Abstract

The article presents the results of our experimental study on the translation by students - Belarusian-Russian bilinguals - of the non-equivalent vocabulary from one language to another. Comparative analysis of the obtained data and official statistics allows not only to characterize the specifics of the language situation in the Republic of Belarus, but also outline the prospects for its further development.

About the authors

A A Lavitsky

Vitebsk State University named after P.M. Masherov

Author for correspondence.
Email: anton_lavitski@mail.ru

Lavitsky Anton Alexeevich is a Candidate in Philology, Head of the Department of German Philology of Vitebsk State University named after P.M. Masherov.

33 Av. Moskovsky, Vitebsk, 210038, Republic of Belaru

References

  1. Bahtikireeva U.M. Teorija bilingvizma v russkom jazykoznanii [Theory of Bilingualism in Russian Linguistics]. Lingvistika XXI veka: sb. nauch. st.: k 65-letnemu jubileju prof. V.A. Maslovoj. M.: Flinta, 2014. S. 45—56.
  2. Vereshhagin E.M., Kostomarov V.N. Jazyk i kul’tura [Language and Culture]: lingvostranovedenie v prepodavanii russkogo jazyka kak inostrannogo. M.: Russkij jazyk, 1983. 239 s.
  3. Mechkovskaja N.B. Social’naja lingvistika [Sociolinguistics]: posob. dlja studentov. M.: Aspekt Press, 2000. 207 s.
  4. Samabytnae slova [Authentic words]: Sloўnіk belaruskaj bezjekvіvalentnaj leksіkі (u ruskamoўnym dachynennі). Mіnsk: Belaruskaja Jencyklapedyja, 1994. 285 s.

Copyright (c) 2017 Lavitsky A.A.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies