<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">17610</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2312-8011-2017-14-4-661-664</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">NON-EQUIVALENT LEXIS IN THE BILINGUAL LANGUAGE CONSCIOUSNESS OF BELARUSIANS (EXPERIMENTAL STUDIES)</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>БЕЗЭКВИВАЛЕНТНАЯ ЛЕКСИКА В БИЛИНГВАЛЬНОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ БЕЛОРУСОВ (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Lavitsky</surname><given-names>A A</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Лавицкий</surname><given-names>А А</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Lavitsky Anton Alexeevich is a Candidate in Philology, Head of the Department of German Philology of Vitebsk State University named after P.M. Masherov.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>Лавицкий Антон Алексеевич - кандидат филологических наук, заведующий кафедрой германской филологии Витебского государственного университета им. П.М. Машерова.</p></bio><email>anton_lavitski@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Vitebsk State University named after P.M. Masherov</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Витебский государственный университет им. П.М. Машерова</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2017-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2017</year></pub-date><volume>14</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 14, NO4 (2017)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 14, №4 (2017)</issue-title><fpage>661</fpage><lpage>664</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2018-01-03"><day>03</day><month>01</month><year>2018</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2017, Lavitsky A.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2017, Лавицкий А.А.</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Lavitsky A.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Лавицкий А.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/17610">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/17610</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article presents the results of our experimental study on the translation by students - Belarusian-Russian bilinguals - of the non-equivalent vocabulary from one language to another. Comparative analysis of the obtained data and official statistics allows not only to characterize the specifics of the language situation in the Republic of Belarus, but also outline the prospects for its further development.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В статье представлены результаты экспериментального исследования по переводу студентами - белорусско-русскими билингвами - безэквивалентной лексики с одного языка на другой. Сопоставительный анализ полученных данных и официальной статистики позволяет не только охарактеризовать специфику языковой ситуации в Республике Беларусь, но и очертить перспективы ее дальнейшего развития.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>language policy</kwd><kwd>equivalent vocabulary</kwd><kwd>linguistic consciousness</kwd><kwd>Belarusian-Russian bilingualism</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>языковая политика</kwd><kwd>безэквивалентная лексика</kwd><kwd>языковое сознание</kwd><kwd>бело-русско-русское двуязычие</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bahtikireeva U.M. Teorija bilingvizma v russkom jazykoznanii [Theory of Bilingualism in Russian Linguistics]. Lingvistika XXI veka: sb. nauch. st.: k 65-letnemu jubileju prof. V.A. Maslovoj. M.: Flinta, 2014. S. 45—56.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтикиреева У.М. Теория билингвизма в русском языкознании // Лингвистика XXI века: сб. науч. ст.: к 65-летнему юбилею проф. В.А. Масловой. М.: Флинта, 2014. С. 45-56.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vereshhagin E.M., Kostomarov V.N. Jazyk i kul’tura [Language and Culture]: lingvostranovedenie v prepodavanii russkogo jazyka kak inostrannogo. M.: Russkij jazyk, 1983. 239 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Верещагин Е.М., Костомаров В.Н. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1983. 239 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mechkovskaja N.B. Social’naja lingvistika [Sociolinguistics]: posob. dlja studentov. M.: Aspekt Press, 2000. 207 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">3. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: пособ. для студентов. М.: Аспект Пресс, 2000. 207 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Samabytnae slova [Authentic words]: Sloўnіk belaruskaj bezjekvіvalentnaj leksіkі (u ruskamoўnym dachynennі). Mіnsk: Belaruskaja Jencyklapedyja, 1994. 285 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Самабытнае слова: Слоўнік беларускай безэквівалентнай лексікі (у рускамоўным дачыненні). Мінск: Беларуская Энцыклапедыя, 1994. 285 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
