Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Семидесятилетняя история российско-китайских отношений сквозь призму заимствованной лексики
Недопекина Е.М., Ха Ц.
Структурные модели англоязычных терминов для автоматической обработки корпусов научно-технических текстов
Бутенко Ю.И., Николаева Н.С., Карцева Е.Ю.
ТВОРЧЕСКИЕ ТИПЫ РЕЧИ РЕКЛАМНЫЙ СЛОГАН КАК ТЕКСТ «С КРЕАТИВНЫМ ЗАДАНИЕМ»
Михеева Е.С.
Крики животных и буддийская медитация: оценка, основанная на ранних буддийских учениях и их толкованиях
Аруна К.Г.
Проблемы передачи вводных предложений при переводе общественно-политических текстов с русского языка на турецкий язык
Оганова Е.А., Алексеева О.А.
Лексико-грамматический аспект изучения русских приставочных глаголов
Красильникова Е.П.
Паремиологические единицы в речи персонажей романа А. Иванова «Географ глобус пропил»
Васильева А.А.
Перевод с linguafranca в условиях перевода в Евросоюзе
Беднарова-Гибова К.
О переводе кореферентных единиц в газетных текстах
Майкова Т.А.
Визуализация анализа и представления дискурса в двуязычной коммуникации
Семенов А.Л., Ершов В.И.
Контент-анализ прецедентных имен в романах Б. Акунина
Валуйцева И.И., Солуянова Н.А.
1 - 11 из 11 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах