Том 8, № 2 (2017)
- Год: 2017
- Статей: 30
- URL: https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/issue/view/978
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2017-8-2
Весь выпуск
Статьи
О некоторых факторах переводной множественности
Аннотация
В статье подвергается анализу взаимосвязь политкорректности немецкой и английской лингвокультур с феноменом переводной множественности. Отмечено национально-лингвистическое различие гендерной политкорректности, реализуемой в английском языке как феминизация, андрогинизация и нивелирование гендерных маркеров, от стратегии прецизирования гендерного статуса в немецком языке. Сопоставление этих тенденций с современным русским языком приводит к выдвижению и обоснованию тезиса о неизбежности множественности перевода (как текста). Показаны возникающие при взаимодействии английского, немецкого и русского языков (в различных комбинациях) нетождественные варианты текстов перевода. Выявлены факультативный характер текстовых преобразований в одноязычной коммуникации и негативные последствия эвфемизации расовых отличий и маркеров физиологической неполноценности в области межкультурных и межъязыковых контактов при передаче художественной литературы: нарушение авторского стиля, девальвация сюжетной линии, дискредитация авторского текста.
Портрет-описание в авторском переводе писателя-билингва В. Набокова (мемуары В. Набокова «Другие берега / Conclusive Evidence» и его роман «Камера обскура» / «Laughter in the Dark»)
Аннотация
В статье рассматривается авторский перевод портрета-описания на примере автобиографических мемуаров В. Набокова «Conclusive Evidence / Другие берега» и его романа «Камера обскура» / «Laughter in the Dark». Цель работы - используя сравнительный метод и метод семантического анализа, выявить средства выражения адекватности и эквивалентности перевода. Исследование показало, что билингвизм и синестезия автора формируют его лингвистическую и культурную картины мира, оказывают значительное влияние на выбор языковых средств при переводе с одного языка на другой.
Солнце и Борей: сопоставление антиутопий Е.И. Замятина и Дж. Оруэлла на материале метафор внутреннего мира их героев
Аннотация
В статье сопоставлены общие тенденции употребления языковых и индивидуально-авторских метафор внутреннего мира человека в романах-антиутопиях Е.И. Замятина «Мы» и Дж. Оруэлла «1984». На основе методов сплошной выборки метафор и метафорического моделирования в каждом романе выделены базовые метафоры данной сферы. В романе «Мы» - это профессиональные (математическая, механистическая и естественнонаучная), бытовая, природная и морбиальная метафоры; их области-источники выражены преимущественно существительными в сочетании с прилагательными. Для описаний внутреннего мира персонажей в романе «1984» характерны метафоры действий и состояний (области-источники которых выражены глаголами или существительными в сочетании с глаголами), при этом базовыми являются М-модели заглатывания и физической боли. Если в романе «Мы» преобладают индивидуально-авторские метафоры внутреннего мира, то Оруэлл для достижения эффекта экспрессивности пользуется другими средствами; среди его метафор данной сферы преобладают языковые.
Иноязычные вкрапления в русских текстах о Сербии
Аннотация
В статье предпринимается попытка комплексного анализа иноязычных вкраплений из сербского языка в русских художественных текстах о Сербии. Новизна исследования заключается в том, что до настоящего времени вкрапления из сербского языка в русских текстах не являлись предметом специального изучения. Иноязычные вкрапления анализируются по следующим параметрам: признаки их русификации, соотношение с системами контактирующих языков, степень связанности с национально-культурным содержанием сообщения, способы раскрытия значений иноязычных вкраплений в тексте. Являясь средствами художественной выразительности, иноязычные вкрапления придают тексту национальный колорит, который представлен номинациями явлений и реалий, отличающихся от российской действительности, а также языковыми единицами, демонстрирующими как генетическое родство, так и различия двух языков. Результаты анализа иноязычных вкраплений из сербского языка в русских текстах внесут определенный вклад в исследование языковых контактов между носителями близкородственных лингвокультур.
Семантические особенности числительных в армяно-кыпчакском памятнике «СУДЕБНИК» («ТӨРЕ БІТІГІ»)
Аннотация
В статье рассматривается класс имен числительных в армяно-кыпчакском памятнике, языковая система которого до настоящего времени не была изучена. Сопоставляя числительные памятника с числительными рунических памятников (древнетюрского языка) и современных тюркских языков, авторы статьи выявляют их семантические и формальные особеннности. Анализ числительных осуществляется в контексте культурных маркеров тюркских народов, в т.ч. казахского народа.
Тезаурус жанра сказка (на материале произведения А.С. Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке» на русском, армянском и английском языках)
Аннотация
Статья посвящена составлению тезауруса жанра сказка в рамках художественного произведения А.С. Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке». В этой связи исследуется массив текстов (на русском, армянском и английском языках). Автор обосновывает положение о том, что тезаурусный способ систематизации знания нашел воплощение в отраслевых тезаурусах, которые предназначены для использования в специфических информационно-поисковых системах, где представление знания равнозначно систематизации терминологии в определенной предметной области. В работе выявлено отношение гипонимо-гиперонимии как ведущий фактор организации тезауруса изученного жанра.
Махмуд Кашгари - основоположник ареальной лингвистики
Аннотация
«Словарь тюркских языков» («Диван лугат ат-тюрк») Махмуда Кашгари - комплексный труд, охватывающий такие отрасли науки, как сравнительно-историческое языкознание, лексикография, антропологическая лингвистика, ареальная лингвистика, лингвокульторология, диалектология. В статье раскрывается содержание «Дивана лугат ат-тюрк» в тесном соотнесении с «Картой», которая является приложением к «Словарю». Автор статьи отмечает, что Махмуд Кашгари выявил взаимосвязь диалектных особенностей тюркских племен с их географическим местом обитания, а также языковое сходство тюркских племен. В статье делается заключение о том, что в истории мирового языкознания «Дивану лугат ат-тюрк» принадлежит место первого труда по ареальной лингвистике.
Семиотика религиозных аллюзий в костариканском национальном варианте испанского языка
Аннотация
Статья посвящена реконструкции религиозных аллюзий в костариканском национальном варианте испанского языка и анализу их семиотики. Главные исследовательские задачи включили в себя выделение и систематизацию религиозных аллюзий, выведение их мотивации, установление закономерностей функционирования в костариканском художественном и разговорно-обиходном дискурсах. С использованием методики комплексного филологического анализа было установлено, что религиозные аллюзии в художественном и разговорно-обиходном дискурсе костариканцев представлены в диапазоне от отдельной лексико-семантической единицы до фразеологической единицы - сложного предложения. Религиозные аллюзии применяются костариканцами в различных прагматических целях, среди которых наиболее типична функция усиления, что, в свою очередь, отражает национальный костариканский стиль коммуникации. Выводы статьи могут послужить отправной точкой для сопоставительных исследований религиозных аллюзий на материале других национальных вариантов испанского языка.
Лингвистический анализ наименований островов Кабо-Верде
Аннотация
В представленной статье рассматриваются топонимы западно-африканского государства Кабо-Верде. Известно, что номинация географических объектов, таких как, например, города, названия островов, гор, рек, тесно связана с историей и культурой народов, живущих на данной территории. Новизной данного исследования является анализ отражения культурного компонента в топонимической номинации Кабо-Верде. В статье также рассматриваются топонимы в этимологическом структурном аспектах. Структурный анализ заключается в классификации групп топонимов по числу компонентов; описываются следующие виды топонимических единиц: слово, словосочетание, два слова.
Термины-эпонимы в составе англоязычной терминологической лексики предметной области «Социология»
Аннотация
Статья посвящена англоязычным терминам-эпонимам научного подъязыка социологии, не получившим еще достаточного освещения в терминологических исследованиях. Хотя число социологических терминов-эпонимов сравнительно невелико, они обладают рядом специфических черт, что делает их интересными для изучения. В статье рассматриваются структурные и семантические особенности социологических терминов-эпонимов. Автор приходит к заключению, что рассматриваемые термины отличаются значительной разноплановостью онимических компонентов, их мотивировка осуществляется за счет комбинации энциклопедических знаний о феномене, репрезентированном онимом и семантики деривационной морфемы или апеллятивного компонента. Лингвокультурный анализ показал, что значительная часть англоязычных терминов-эпонимов культуроспецифична по отношению к американской культуре.
Антропонимические элементы в составе топонимов
Аннотация
Топонимы, образованные от имен, составляют особую группу географических названий: антропотопонимы обозначали принадлежность этого географического объекта определенному лицу или названы именем того человека, который первым расположился в этом объекте. В составе каракалпакских имен участвуют антропонимические элементы типа бай, бек, берген, бийби, бийке, гул, жан, зада, мурат, назар, нияз . В статье приведены антропотопонимы Чимбайского района, в составе которого имеются элементы бай, бек, берген, бийби, гул, назар, нияз, мурат, хан. В составе антропотопонимов этой территории эти элементы используются плодотворно. Они в составе антропотопонимов встречаются как первый или второй компонент. Также эти антропонимические элементы ( бай, бек, берген, назар, нияз, гул ), сложившись между собой, образуют антропонимы ( Бекбай, Бекназар ). В системе районной топонимии в составе названий имеются подобные характерные элементы. Они приведены в качестве примеров в составе местных топонимов.
Языковые средства формирования имиджа России в современной рекламе
Аннотация
В статье рассмотрены языковые особенности, формирующие внутренний имидж России в современной телевизионной рекламе продуктов питания. Лингвистическая проблематика имиджа состоит в изучении понятия, разграничения смежных с ним понятий и, прежде всего, в использовании разнообразных языковых средств воздействия на массового зрителя, участвующих в формировании имиджа страны. В статье применялся традиционный описательный метод, основанный на непосредственном наблюдении над языковым материалом. Основные выводы сводятся к тому, что позитивный имидж, создаваемый в СМИ, закрепляется и стереотипизируется в рекламе, в которой сегодня развивается концепция «быть русским модно». Специфика рекламы отечественных продуктов заключается в использовании традиционных языковых ресурсов: фразеологизмов, приемов устного народного творчества, метафоры и т.п.
О некоторых особенностях реализации агональной функции в дебатных выступлениях кандидатов на пост президента США (на материале высказываний Марко Рубио, Теда Круза и Дональда Трампа). Статья 1
Аннотация
В процессе анализа президентских дебатов агональная функция является самой эмоционально насыщенной. Способы ее реализации позволяют судить как о языковой личности каждого отдельного баллотирующегося политика, так и коллективной языковой личности кандидата в целом. Под агональной функцией мы понимаем способность политического деятеля использовать знаки эксплицитной вербальной агрессии в целях самозащиты от противника, отчуждения от его позиций и порицания его поведения. Помимо выявления различных маркеров семиотического поля агональности в статье делается ряд замечаний о состоянии лингвокультуры президентских дебатов в США. В частности, высказывается тезис о том, что происходит деградация как в отношении общей языковой культуры претендентов, так и в отношении коммуникативных стратегий и тактик, выбираемых этими людьми для достижения своих зачастую ничтожных целей. Некогда доминирующий релятивизм в американском английском языке сменяется неоправданно прямолинейными способами общения людей, пусть даже в такой непростой коммуникативной ситуации, как дебаты. Сниженная лексика и презрительно-саркастическая тональность становятся единственно возможным инструментом в руках людей, от которых может зависеть будущее страны в частности и геополитики в мире в целом.
Терминологический аспект политического дискурса СМИ Германии
Аннотация
Политический дискурс представляет собой сложное коммуникативное явление, и его изучение может быть многогранным. В данной статье обращается внимание на некоторые лингвистические особенности политического дискурса СМИ Германии и предлагается классификация наиболее употребительных языковых средств. Важная роль отводится при этом деонимизации, т.е. возможности аппелятивации именных основ, в частности имен немецких политических деятелей. При этом новые лексические единицы наполняются определенным значением и под влиянием экстралингвистических факторов получают ярко выраженную негативную коннотацию. Особый интерес представляет рассмотрение возможности терминологизации деонима. Анализ понятия «термин», способов его образования и основных характеристик деонимических единиц позволяет сделать вывод о возможности перехода деонима из разряда окказионализмов и жаргонизмов в разряд терминов, что демонстрируется на некоторых примерах.
«Троянский цикл» как источник прецедентности в масс-медийном дискурсе
Аннотация
В статье рассматриваются механизмы языковой репрезентации прецедентных конструкций со сферой-источником «Троянская война», выявляется специфика их функционирования в масс-медийном дискурсе. С целью описания коммуникативно-прагматического содержания политического текста в данном исследовании предлагается тематическая и семантико-грамматическая классификация конструкций с учетом замещенного стержневого компонента и прагматических установок адресата. В статье показано, что изменение семантики конструкций проходит не только на денотативном, но и на коннотативном, прагматическом уровне, где прецедентные феномены «троянского цикла» приобретают новые семантические признаки. Анализ особенностей реализации прецедентных конструкций со сферой-источником «Троянская война» позволяет прийти к выводу о специфике фрагмента картины мира, закрепленной в прецедентных феноменах мифологического типа.
Репрезентация метафорического концепта семьи в англоязычном политическом дискурсе как отражение реальных процессов в мире
Аннотация
В статье рассматриваются особенности функционирования метафорического концепта «Семья» и отражающая его концептосфера с коррелирующими компонентами в британской и американской политической риторике. Анализ текстов выступлений политических лидеров Британии и США позволяет выявить, что репрезентация концепта «Семья» и его компонентов, детерминированная самой действительностью и ценностями, заложенными в американском и британском социумах, оказывается несколько разной. Американская политическая риторика представляет концепт «Семья» и его корреляты как относящиеся к внутреннему устройству страны, в то время как в британской политической риторике имеет место в том числе иллюстрация отношений Великобритании с ЕС и некоторыми странами Содружества.
Репрезентация ценности «Свобода» в общественном языковом сознании носителей русской культуры
Аннотация
Статья рассматривает содержание общечеловеческой ценности «свобода» в официальном и обыденном общественном языковом сознании носителей русской культуры. Представлены результаты анализа репрезентации ценности «свобода» на официальном и обыденном уровне общественного сознания. С целью изучения репрезентации ценности «свобода» на обоих уровнях общественного сознания анализируется материал энциклопедических и лексикографических источников, корпусного и паремиологического фондов, а также данных ассоциативного и психосемантического экспериментов. Данное исследование основывается на теории деятельностного подхода, разработанного Московской школой психолингвистики, и триангуляционном подходе В.А. Янчука. Триангуляционный подход учитывает данные различных областей знания, а также позволяет применять разнообразные методики для достижения оптимальных результатов исследований. На основании результатов проведенной работы делается вывод о том, что на обыденном уровне общественного сознания ценность свобода употребляется в более разнообразных значениях, чем на официальном. Данный факт свидетельствует об операциональном характере исследуемой ценности. Методика исследования ценности «свобода» может использоваться для изучения репрезентации различных ценностей и понятий в языковом сознании носителей как русской, так и других национальных культур.
Совокупность средств вербальной репрезентации концептов
Аннотация
В статье рассматривается условия и процесс рождения концептов, средств их вербального воплощения. Автор имеет цель доказать, что концепт - это не форма мысли, это некое ассоциативное ментальное образование, активизируемое в формах мыслительной деятельности. Появление и движение мысли возможны при условии обличения ее в определенную словесную форму - в форму вербального воплощения. Различные формы вербализации мысли (умозаключение, суждение, понятие) обязательной своей частью имеют концептуальную часть (концепт), формирование которой начинается с познавательной деятельности, которая имеет этап категоризации и концептуализации и заканчивается вербальным воплощением. При наличии определенных дискурсивных условий этот процесс всегда встречный, то есть от познавательной деятельности мы идем к вербальному воплощению и от вербального воплощения - к познавательной деятельности. Автор полагает, что масштаб и форма вербального воплощения концепта в этом процессе могут быть различными: от слова к тексту и, наоборот, слово может стать синонимом текста.
Динамика параметра оценочности ядерных единиц русского языкового сознания
Аннотация
Статья посвящена анализу динамики оценочных связей ядерных единиц ассоциативно-вербальной сети, являющейся моделью русского языкового сознания. Параметр оценочности ядерных единиц квалифицируется количественно посредством индексов и качественно посредством шкальных оценок. Индексация и шкалирование позволяют сравнивать показатели степени выраженности параметра оценочности единиц, входящих в ядро языкового сознания носителей русского языка в последние два десятилетия. При общей стабильности параметра оценочности наблюдается некоторая отрицательная динамика. За данный временной отрезок у 10% исследуемых ядерных единиц наблюдается снижение частотности оценочных связей, а также сокращение доли периферийных оценочных реакций.
Семантическое поле как фрагмент национальной языковой картины мира
Аннотация
Статья посвящена анализу СП английского языка gentleness/nobleness как фрагмента национальной картины мира. Отмечается, что СП являются единицами, составляющими общее семантическое пространство любого языка. В ходе анализа конституентов важного для мировоззрения англичан поля исследуется история формирования ядерных конституентов, выявляется их специфика. Отмечается роль концепта gentleman в составе данного СП. Делается вывод о важности экстралингвистических факторов в образовании абстрактных понятий. Рассмотрение национальных картин мира с помощью описания входящих в нее СП позволяет увидеть как общее, так и различное не только в языке, но и в мировидении того или иного народа.
Типы семиотического подобия при трансформации пьесы в спектакль в дискурсивном пространстве драмы
Аннотация
В статье рассматриваются типы подобия коммуникативно значимых элементов при трансформации мономодального пространства (пьеса) в полимодальное пространство (спектакль) в рамках единого дискурсивного пространства драмы, трактуемого автором в виде цепочки актов семиозиса. Целью исследования является определение направлений упорядочения дискурса драмы, организованного, как показано в статье, по принципу голографичности повторяющихся актов семиозиса. Используя моделирование в качестве основного метода исследования, автор статьи определяет четыре возможных направления упорядочения семиотически разнородного дискурсивного пространства и вычленяет два основных типа подобия мономодального и полимодального контекстов общения в подобном пространстве. Полученные результаты позволяют говорить о возможностях семиотического уподобления как универсалии, с одной стороны, определяющей характер полимодального и поликодового дискурса в целом и дискурса драмы в частности. С другой стороны, упорядочивающей разнообразные модификации формы и содержания знака как результата акта семиозиса, возникающие в трансформационных контекстах, конструируемых кодовыми переходами.
Произведение Абу Убейды «Меджаз Аль-коран» как начало нового направления в практике тафсира
Аннотация
Произведение Абу Убейда «Меджаз Аль-Коран» является первой книгой по лингвистическому анализу текста священного Корана, которая сохранилась до наших дней. Заслугой автора этого исследования является то, что исследование стиля написания Корана было началом первого этапа в арабской литературной критике и арабской литературе в целом. Автор подчеркивает, что нет большой разницы между использованием метафор в языке Корана и в арабской поэзии или в целом в арабском языке того периода. Также отмечается, что в устной речи арабов как до, так и после ниспослания Корана пророку Богом широко применялись метафоры. На самом деле автор написал вышеуказанную книгу не только лишь для арабов, но и для облегчения понимания Корана, что-то вроде учебного пособия. В целом указанное произведение Абу Убейды о лингвистическом анализе и интерпретации Корана привело к появлению нового направления в деле лингвистического анализа Корана, и эта работа фактически заложила основу для подобного анализа, значительно облегчив работу интерпретаторов и представителей филологической науки.
Ориентальные истоки образного языка французского орнаментального искусства XVII-XVIII вв.
Аннотация
На XVII-XVIII вв. приходится период наивысшего расцвета французского прикладного искусства и его утверждение в Европе в качестве общепризнанного эталона. Это было достигнуто в результате творческого развития французскими мастерами традиционного европейского орнаментального искусства, а также благодаря успешной адаптации ими ориентального декора. В статье раскрываются особенности образного языка орнаментального искусства стран Востока, анализируется символический смысл и эволюция наиболее часто встречающихся во французском декоре XVII-XVIII вв. орнаментальных мотивов восточного происхождения. Описаны первоисточники, зарождение и развитие ориентального стиля шинуазри (chinoiserie) во Франции, а также роль выдающихся французских художников-декораторов в формировании этого стиля. Выявлено значение образного языка шинуазри как органичной части орнаментального лексикона стилей барокко и рококо.
Лексико-морфологические средства образования колоризмов в арабском языке
Аннотация
Статья посвящена семантическому полю цвета в арабском языке, особенностям его состава в сопоставлении с русским. На обширном языковом материале автор впервые исследует способы (заимствования, метафоризацию) и средства (особые грамматические конструкции) образования не базовых, а многочисленных оттеночных цветонаименований. В рамках исследования затрагиваются актуальные вопросы культурологического характера: отражение картины мира в языке как через количественную представленность оттенков того или иного цвета, так и через характер классов объектов, участвующих во вторичной номинации колоров. Результаты исследования позволяют сделать вывод о сложности семантического поля цвета в арабском языке, большом потенциале его словообразовательных возможностей и о его систематических пересечениях с полями другой семантики.
Сопоставление аббревиатур в русском и китайском языках
Аннотация
В статье рассматриваются определения и типы аббревиатур в русском и китайском языках, сопоставляются аббревиатуры в двух языках на примерах, взятых из публикаций в средствах массовой информации. Цель исследования - анализ способов образования и типов аббревиатур по различной социально значимой тематике в русском и китайском языках. Основной метод - сопоставление и лексико-грамматический комментарий. В итоге выявляются различия и сходства между аббревиатурами в двух разноструктурных языках.
Особенности словесно-художественного воплощения концепта «гражданственность» в поэзии Е.А. Евтушенко
Аннотация
Цель статьи - изучение и описание особенностей словесно-художественного воплощения концепта «гражданственность» в творчестве Е.А. Евтушенко, исследование структуры и вербальных реализаций концепта «гражданственность» на материале художественных произведений поэта. В статье выявляется ядро и периферия данного концепта в русской языковой картине мира. Актуальность данной работы определяют следующие факторы: пристальное внимание современной науки к вопросам концептуального анализа текста и выявлению специфики художественной картины мира автора; неослабевающий интерес к теме гражданственности в современной отечественной литературе. Материалом исследования послужили стихотворения Е.А. Евтушенко, объективирующие исследуемый концепт. В качестве основного метода исследования используется специальный лингвистический метод - метод концептуального анализа. Для раскрытия и уточнения лексического содержания концепта «гражданственность» в системе русского языка использовался лексикографический материал: «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля; «Словарь русского языка» С.И. Ожегова; «Словарь русского языка» под ред. А.П. Евгеньевой, «Толковый словарь русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова и др.
Топонимика поэмы «Моисей» И.Я. Франко: квантитативный аспект компаративного анализа (украинский оригинал и русские переводы)
Аннотация
В статье рассматриваются топонимы, которые встречаются в поэме «Моисей» И.Я. Франко. Особое внимание уделено онимам, которые обладают коннотацией, присущей библеизмам в целом, реализуют свой семантический и прагматический потенциал в украинском оригинале поэмы. Также проанализированы расхождения в выборе стратегий перевода, которые были использованы в отношении этих онимов русскими переводчиками, а именно Д. Бродским, В. Азаровым и Б. Пастернаком. По итогам компаративного анализа вариантов перевода можно утверждать, что В. Азаров не только придерживался принципа эквилинеарности, но и сохранил практически все топонимы. В качестве исследовательской задачи была определена попытка изучить частоту употребления в тексте географических названий, что в свою очередь подчеркивает важность смысловой нагрузки на определенные топонимы.
Об обосновании принципов освоения иностранного языка
Аннотация
В статье рассматриваются и обсуждаются различные точки зрения по вопросу об использовании принципов универсальной грамматики в процессе освоения иностранного (второго) языка взрослыми учащимися. Приводятся доводы за и против. Одним из важных принципов является решение вопроса отличается ли изучение иностранного языка от изучения родного языка или же оно осуществляется аналогичным образом. Исследователи процесса изучения иностранного языка с точки зрения лингвистических принципов решают этот вопрос в зависимости от того, применима или нет универсальная грамматика в процессе обучения к обоим языкам - родному и изучаемому. Поскольку все человеческие языки имеют общую природу, очевидно, что ответ будет положительным.
Сопоставительное исследование моделей порядка слов в простом предложении в английском и арабском языках
Аннотация
Социолингвистика исходит из того, что люди явно отличаются от всех других живых существ, потому что они общаются друг с другом используя такой инструмент, как человеческий язык. Более того, число человеческих языков огромно, но в них обнаруживаются не только различия, но и сходства. Standard Arabic и Standard English, например, в чем-то сходны, а в чем-то различны. Внешне они различны уже потому, что принадлежат различным языковым семьям и группам, но на языковых уровнях устанавливаются общности: фонологическая, морфологическая, синтаксическая, семантическая и прагматическая. В этом исследовании языковые единицы - простые предложения Standard Arabic и Standard English рассматриваются через призму контрастивного анализа, сопоставительной лингвистики и языковых грамматических универсалий в аспекте порядка слов в простом предложении.
Паремиологические единицы в речи персонажей романа А. Иванова «Географ глобус пропил»
Аннотация
Статья посвящена исследованию языковых единиц, характеризующих языковую личность. Цель статьи - рассмотреть функционирование прецедентных текстов как важнейшей характеристики паремиологического дискурса. Проводится анализ теоретических подходов в области отечественной и зарубежной паремиологии и фразеологии. Основной метод - речевое портретирование, позволяющее достаточно полно охарактеризовать языковую личность - персонаж художественного произведения.