Том 15, № 3 (2017)

Статьи

СОВРЕМЕННЫЙ ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС: ВЕРБАЛЬНАЯ ЭКЗЕМПЛИФИКАЦИЯ ТАКТИКО-СТРАТЕГИЧЕСКИХ ПРЕДПОЧТЕНИЙ

Боженкова Н.А., Боженкова Р.К., Боженкова А.М.

Аннотация

В статье предлагается сравнительный анализ языковых конструктов, репрезентирующих корпус речевых стратегий и тактик, совокупность которых детерминирует устроенность политической коммуникации в разнокодовых лингвокультурах.Актуальность работы обусловливается самим объектом исследования: политическое поле, являясь неотъемлемой частью этнической культуры любого общества, представляет собой сложный конгломерат идей, где обозначены цели и интересы государства и его элитарных групп. Эволюционируя на основе накопленного социумом лингвоментального материала, политика осуществляется прежде всего в процессе вербального взаимодействия, задача которого заключается в создании определенной картины мира в обществе. Соответственно, языковая деятельность человека в сфере политики есть опосредованное в знаках завоевание, осуществление и сохранение политической власти.В этой связи вся формальная организация политического дискурса подчиняется необходимости эффективной реализации функции воздействия, инструментарием которой выступают разнообразные коммуникативные стратегии и тактики. Интенциональный «посыл» политической дискурсивной практики непременно видоизменяется в акте индивидуального языкового оформления, поэтому научный интерес вызывают наиболее «значимые» фигуры политического взаимодействия (в нашем случае, главы внешнеполитических ведомств), которые во многом определяют мировоззренческую позицию различных социальных групп. Соответственно, признаковые особенности их речи можно рассматривать как доминантные характеристики национальной политической практики и считать основанием для создания типизированного коммуникативного портрета политика. Более того, производные значения, порождаемые в результате использования субъектами политической деятельности определенных речевых стратегий и тактик, на основе семантико-семиотических ассоциаций развиваются далее, постепенно переходят в смежные дискурсивные поля, устанавливая уже новые смысловые связи. Сформированные таким образом сложнейшие по структуре языковые (текстовые/дискурсивные) единицы характеризуются не только высоким экспрессивно-эмоциональный потенциалом, «многопластовым» семантическим «зарядом», но и некоторой типизированностью, что обусловливает их широкое распространение в актах политической коммуникации. Соответственно, политическая логосфера - не столько продукт деятельности общества, сколько его модификатор: она сама, пронизывая все пласты логосферы общечеловеческой, активно формирует речевую практику всех включенных в нее субъектов, их социально-иерархическую структуру и лингвоэтнический универсум в целом.

Русистика. 2017;15(3):255-284
pages 255-284 views

ФРАЗЕОЛОГИЯ КАК КУЛЬТУРНЫЙ КОД ПОЗНАНИЯ И ДУХОВНОЕ НАСЛЕДИЕ ПРЕДКОВ

Буянова Л.Ю.

Аннотация

Данная статья посвящена актуальной проблеме современной лингвистики - изучению фразеологии как когнитивно-семиотического «слоя» русской лингвокультуры, в единицах которого органично сопряжены разнофакторные знания о жизни народа и его духовном наследии. Цель статьи - показать когнитивную и функционально-семантическую уникальность русских фразеологических единиц (ФЕ) как культурно-конфессиональных маркеров и операциональных единиц, посредством которых формируется русская фразеологическая карти-на мира. Материалом статьи послужили различного типа ФЕ, извлеченные методом сплошной выборки из авторитетных фразеологических словарей и сборников русских пословиц и по-говорок. Ключевым выступает описательный метод, применялись также методы когнитивного анализа, семантического моделирования, интерпретационный анализ. Впервые анализ ФЕ выполняется в рамках нового направления современной лингвокультурологии, разрабатыва-емого автором, - лингвоконфессиологии, а ФЕ интерпретируется как культурно-конфессиональный знак, как сложный фразеоконфессионим. Данный аспект исследования позволяет сделать актуальный вывод о том, что ФЕ представляют собой этнокультурно и конфессионально маркированную знаковую структуру как результат членения и категоризации мира. Результатом авторских наблюдений стало выводное знание о том, что во фразеологическом ярусе национального языка представлен во всей полноте и уникальности образ национальной души, раскрыта цивилизационная эволюция самого этноса и его нравственно-духовные и конфессиональные ценности, стереотипы, опыт, мудрость; разработана и имплицитно выражена национальная программа обустройства своего мира и жизни.

Русистика. 2017;15(3):285-298
pages 285-298 views

ПРЕДЛОГ: БОЛЬШИЕ ПРОБЛЕМЫ МАЛЕНЬКОЙ ЧАСТИ РЕЧИ

Виноградова Е.Н., Клобукова Л.П.

Аннотация

Изучение современного морфологического облика категории предлога актуально для грамматических и лексикографических описаний русского языка, а также для прикладных дисциплин, связанных с преподаванием русского языка и автоматическим переводом. Цели статьи: сопоставление опубликованных в последние десятилетия лексикографических работ, посвященных предлогам; выявление основных проблем, встающих перед исследователями данной части речи сегодня, и поиск путей их решения.Материалом для сравнения послужили реестры предлогов, выделенные в пяти словарях и специальных изданиях, опубликованных в XXI в. В результате сопоставительного анализа данных работ были выявлены три основные проблемы, стоящие перед исследователями пред-логов в настоящее время: «расплывчатость» объема понятия предлог; субъективность отнесения языковых единиц к предлогам; «размытость» границ между предлогами и наречиями.В статье предложены следующие пути решения указанных проблем:1) поиск объективных критериев отнесения языковых единиц к предлогам;2) использование «осторожных» терминов при номинации данных единиц;3) представление категории предлога в виде функционально-грамматического поля.

Русистика. 2017;15(3):299-316
pages 299-316 views

МЕХАНИЗМЫ ФОРМИРОВАНИЯ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ И ПОВЕДЕНЧЕСКИХ ПРИОРИТЕТОВ СТУДЕНЧЕСКОЙ МОЛОДЕЖИ ПОД ВОЗДЕЙСТВИЕМ ТЕКСТОВ КОНВЕРГЕНТНЫХ СМИ

Левина В.Н., Гуськова С.В.

Аннотация

Актуальность исследования определяется высокой степенью влияния современных средств массовой информации на мировоззрение молодежной аудитории, процесс формирования жизненной позиции, приоритетов, идеалов и ценностей, которой находится в динамике. Цель работы - описание механизмов формирования культурных ценностей, в том числе речевой культуры, и коммуникативного поведения студенческой молодежи под воздействием текстов конвергентных средств массовой информации. В ходе анализа текстов СМИ были использованы текстологический метод, метод контент-анализа, сравнительно-сопоставительный, филологический анализ текста, а также метод фокус-группового исследования. В настоящей статье представлен сравнительный анализ данных исследования, проведенного в 2016 г. с учетом гендерных особенностей респондентов, с результатами ранее проведенных исследований студенческой аудитории. В ходе анализа эмпирического материала было установлено, что конвергентные СМИ обладают большим потенциалом, чем традиционные, выступая одним из основных инструментов формирования речевой культуры современной молодежи и приоритетов коммуникативного поведения. Определены векторы дальнейшего исследования механизмов формирования культурных ценностей и поведенческих приоритетов современной молодежи, основу которых составляет речевая культура и адекватное ситуации коммуникативное поведение.

Русистика. 2017;15(3):317-332
pages 317-332 views

ФРАЗЕОЛОГИЯ ОБУЧАЕМОГО И ФРАЗЕОЛОГИЯ ОБУЧАЮЩЕГО (ПРОБЛЕМЫ МЕТОДИКИ ОСВОЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ)

Мокиенко В.М.

Аннотация

В данной статье рассмотрены проблемы методики освоения фразеологизмов. Автор обращается к классификации фразеологических единиц на «натуральные» и «конвенционыльные», предложенную польским исследователем Ст. Скорупкой, и доказывает ее актуальность для методики обучения родному и иностранным языкам. Выявлена и обоснована необходимость включения фразеологического материала в процесс обучения. Проанализированы характерные особенности использования фразеологии в процессе обучения родному и иностранному языку в целях интенсификации усвоения учебного материала. Подчеркивается, что использование фразеологического материала в обучении родному и иностранному языкам повышает интерес обучаемых к овладению языком и стимулирует творческое отношение к нему. Учитывается специфика фразеологии обучаемого и обучающего и зависимость количества и качества излагаемого учебного материала от уровня знаний обучаемых. «Уровневый» подход позволяет дифференцировано оценивать целесообразность включения фразеологии в процесс обучения. Не меньшее значение имеет учет в таком процессе родного языка учащихся: для родственных языков это более ускоряет усвоение материала, чем для неродственных. Особо оценивается автором и популярный в современной фразеологии и паремиологии так называемый «паремиологический минимум», идею которого выдвинул Г.Л. Пермяков. В принципе полезный, такой минимум не может быть универсальным для каждого языка в силу своей изменчивости и зависимости от языкового уровня носителей языка. В процессе обучения выработка такого минимума требует дифференциации в зависимости от методических целей, поставленных преподавателем. На основе проведенного исследования автором предлагается ряд методов обучения фразеологии для различных групп обучающихся. Учитывается как отечественный, так и зарубежный опыт преподавания фразеологии.

Русистика. 2017;15(3):333-345
pages 333-345 views

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ ПРАКТИКА В УСЛОВИЯХ ВАРИАНТНОСТИ ТЕРМИНОВ «ИСКОННЫЙ - ИНОЯЗЫЧНЫЙ»

Звягинцев В.С.

Аннотация

Несмотря на наличие международных стандартов, рекомендаций и методических пособий, медицинская терминология характеризуется высоким процентом формально-семантического варьирования. Актуальность статьи обусловлена необходимостью выявить причины неупорядоченности терминологии, предложить рекомендации для ее нормализации и кодификации. Источником сбора языкового материала послужил «Энциклопедический словарь медицинских терминов» В.И. Покровского (М., 2005). Языковой материал собирался методом сплошной выборки, анализировался с помощью описательного, историко-этимологического метода, метода анализа словарных дефиниций, сравнительного, статистического метода. Одной из самых многочисленных является вариантность терминов, противопоставленных критерием происхождения. Новизна статьи - в функциональном, прагматическом подходе к термину. В работе не только фиксируются и анализируются случаи вариантности, недостатки терминов, но и предлагаются рекомендации для дальнейшей лексикографической практики, учитывающие традиции науки, внутренние и внешние причины языковых изменений.

Русистика. 2017;15(3):346-357
pages 346-357 views
pages 358-359 views
pages 360-362 views

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах