<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">16904</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2264-2017-15-3-285-298</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">PHRASEOLOGY AS A CULTURAL COGNITION CODE AND SPIRITUAL HERITAGE OF OUR PREDECESSORS</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ФРАЗЕОЛОГИЯ КАК КУЛЬТУРНЫЙ КОД ПОЗНАНИЯ И ДУХОВНОЕ НАСЛЕДИЕ ПРЕДКОВ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Buyanova</surname><given-names>L Y</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Буянова</surname><given-names>Л Ю</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Lyudmila Buyanova, Dr. Sc. in Philology, Professor, Federal State Budgetary Educational Establishment of Higher Education «Kuban State University»; General and Slavic Russian Linguistics Department; Professor. Founder of the scientific school «Functional Terminological Derivatology and Semiotics of the Language of Science». Academician of APSN of the Russian Federation (Academy of Pedagogical and Social Sciences of the Russian Federation); Corresponding Member of the Russian Academy of Natural Sciences (RANS); Professor RAE (Russian Academy of Natural Sciences); Member of RossTerm. Veteran of Labour.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>Буянова Людмила Юрьевна, доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры общего и славяно-русского языкознания ФГБОУ ВО «Кубанский государственный университет»; основатель научной школы «Функциональная терминологическая дериватология и семиотика языка науки». Академик АПСН РФ (Академии педагогических и социальных наук РФ); член-корреспондент РАЕН (Российской академии естественных наук); профессор РАЕ (Российской академии естествознания); Член РоссТерма. Ветеран труда. Сфера научных интересов: фразеология, лингвоконфессиология и лингвоконцептология, когнитивная дериватология, терминологическая деривация языка науки, лингвистика предметной области, языковая концептуализация и категоризация, эмотивность и эмоциогенность языка, семиотика. Автор более 390 научных публикаций, в том числе 2 словарей, 8 монографий, 12 глав в десяти коллективных монографиях.</p></bio><email>lub_prof@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Kuban State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Кубанский государственный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2017-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2017</year></pub-date><volume>15</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 15, NO3 (2017)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 15, №3 (2017)</issue-title><fpage>285</fpage><lpage>298</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2017-10-09"><day>09</day><month>10</month><year>2017</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2017, Buyanova L.Y.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2017, Буянова Л.Ю.</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Buyanova L.Y.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Буянова Л.Ю.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/16904">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/16904</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article is devoted to the actual topic of modern linguistics - the problem of studying phraseology as cognitive and semiotic layer of Russian linguistic culture. Its units naturally combine information about different aspects of folk life and its spiritual heritage. The aim of the article is to show cognitive, functional and semantic specificity of Russian idioms as cultural and confessional factors and operational units which form Russian phraseological world view. The material of the article are phraseological units taken with the help of continuous sampling method from established phraseological dictionaries and collections of Russian sayings and idioms. The key methos of the article is the descriptive method, but we have also used cognitive analysis, semantic modelling, interpretative analysis. It is for the first time when the analysis of phraseological units is used in a new branch of cultural linguistics - linguoconfessiology, while the phraseological units are considered as cultural and confessional marker, as a complex phraseoconfessionism. This aspect allows us to conclude that phraseological units are ethno- and confesionally marked structures and the result of world decomposition and categorization. The result of the research is the conclusion that phraseological layer of a national language presents fully and in a unique way the image of a national soul, shows civilization development of the ethnos and its ethical and confessional values, stereotypes, experience, wisdom, works out and implicitly presents the national way of world and life arrangement.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Данная статья посвящена актуальной проблеме современной лингвистики - изучению фразеологии как когнитивно-семиотического «слоя» русской лингвокультуры, в единицах которого органично сопряжены разнофакторные знания о жизни народа и его духовном наследии. Цель статьи - показать когнитивную и функционально-семантическую уникальность русских фразеологических единиц (ФЕ) как культурно-конфессиональных маркеров и операциональных единиц, посредством которых формируется русская фразеологическая карти-на мира. Материалом статьи послужили различного типа ФЕ, извлеченные методом сплошной выборки из авторитетных фразеологических словарей и сборников русских пословиц и по-говорок. Ключевым выступает описательный метод, применялись также методы когнитивного анализа, семантического моделирования, интерпретационный анализ. Впервые анализ ФЕ выполняется в рамках нового направления современной лингвокультурологии, разрабатыва-емого автором, - лингвоконфессиологии, а ФЕ интерпретируется как культурно-конфессиональный знак, как сложный фразеоконфессионим. Данный аспект исследования позволяет сделать актуальный вывод о том, что ФЕ представляют собой этнокультурно и конфессионально маркированную знаковую структуру как результат членения и категоризации мира. Результатом авторских наблюдений стало выводное знание о том, что во фразеологическом ярусе национального языка представлен во всей полноте и уникальности образ национальной души, раскрыта цивилизационная эволюция самого этноса и его нравственно-духовные и конфессиональные ценности, стереотипы, опыт, мудрость; разработана и имплицитно выражена национальная программа обустройства своего мира и жизни.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>phraseological unit</kwd><kwd>basic values</kwd><kwd>confessional culture</kwd><kwd>mentality</kwd><kwd>phraseological world picture</kwd><kwd>cognition code</kwd><kwd>Orthodox ethics</kwd><kwd>verbalization</kwd><kwd>linguoconfessiology</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>фразеологическая единица</kwd><kwd>базовые ценности</kwd><kwd>конфессиональная куль-тура</kwd><kwd>менталитет</kwd><kwd>фразеологическая картина мира</kwd><kwd>код познания</kwd><kwd>православная этика</kwd><kwd>язы-ковая концептуализация</kwd><kwd>лингвоконфессиология</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bujanova L.Ju., Kovalenko E.G. Russkij frazeologizm kak mental’no- kognitivnoe sredstvo jazykovoj konceptualizacii sfery moral’nyh kachestv lichnosti. M.: Flinta; Nauka, 2012. 184 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Буянова Л.Ю., Коваленко Е.Г. Русский фразеологизм как ментально-когнитивное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности. М.: Флинта; Наука, 2012. 184 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Budagov R.A. Ocherki po jazykoznaniju. M.: Izd-vo Akademii nauk SSSR, 1953. 279 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Будагов Р.А. Очерки по языкознанию. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1953. 279 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bulahovskij L.A. Vvedenie v jazykoznanie. Ch. II. M.: Uchpedgiz, 1954. 175 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Булаховский Л.А. Введение в языкознание. Ч. II. М.: Учпедгиз, 1954. 175 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Finkel’ A.M., Bazhenov N.M. Sovremennyj russkij literaturnyj jazyk. Kiev: Radjans’ka shkola, 1954. 540 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Финкель А.М., Баженов Н.М. Современный русский литературный язык. Киев: Радянська школа, 1954. 540 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Reformatskij A.A. Vvedenie v jazykoznanie. M.: Uchpedgiz, 1955. 402 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Реформатский А.А. Введение в языкознание. М.: Учпедгиз, 1955. 402 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Reformatskij A.A. Vvedenie v jazykoznanie. M.: Uchpedgiz, 1960. 432 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Реформатский А.А. Введение в языкознание. М.: Учпедгиз, 1960. 432 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Alefirenko N.F. Frazeologija v svete sovremennyh lingvisticheskih paradigm. M.: JeLPIS, 2008. 272 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Алефиренко Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм. М.: ЭЛПИС, 2008. 272 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Telija V.N. O termine «frazema» // Problemy lingvisticheskogo analiza. M.: Nauka, 1966. S. 186—199. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Телия В.Н. О термине «фразема» // Проблемы лингвистического анализа. М.: Наука, 1966. С. 186-199.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Alefirenko N.F. Frazeologija v sisteme sovremennogo russkogo jazyka. Volgograd: Peremena, 1993. 149 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Алефиренко Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка. Волгоград: Перемена, 1993. 149 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Semenenko N.N. Russkie paremii: funkcii, semantika, pragmatika. Staryj Oskol: ROSA, 2011. 353 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Семененко Н.Н. Русские паремии: функции, семантика, прагматика. Старый Оскол: РОСА, 2011. 353 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zhukov V.P. Semantika frazeologicheskih oborotov. M.: Prosveshhenie, 1978. 160 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978. 160 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ateisticheskij slovar. M.: Politizdat, 1986. 512 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Атеистический словарь. М.: Политиздат, 1986. 512 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bujanova L.Ju. Lingvokonfessiologija v sisteme sovremennoj gumanitarnoj gnoseosfery: metodologicheskij instrumentarij i ponjatijnyj apparat // Mova: naukovo-teoretichnij chasopis z movoznavstva. № 21. Ukraina, Odessa: Astroprint, 2014. S. 23—27. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Буянова Л.Ю. Лингвоконфессиология в системе современной гуманитарной гносеосферы: методологический инструментарий и понятийный аппарат // Мова: науково-теоретичний часопис з мовознавства. № 21. Украина, Одесса: Астропринт, 2014. С. 23-27.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dal V.I. Tolkovyj slovar’ zhivogo velikorusskogo jazyka: V 4-h t. M.: Russkij jazyk, 1989. 2289 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т. М.: Русский язык, 1989. 2289 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zimin V.I., Spirin A.S. Poslovicy i pogovorki russkogo naroda. Objasnitelnyj slovar. M.: Sjuita, 1996. 544 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Зимин В.И., Спирин А.С. Пословицы и поговорки русского народа. Объяснительный словарь. М.: Сюита, 1996. 544 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Maslova V.A. Lingvokul’turologija. M.: Akademija, 2001. 183 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 183 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Stepanov Ju.S. Konstanty: Slovar russkoj kultury. M.: Akademija, 2001. 990 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академия, 2001. 990 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Semenenko N.N. Russkaja poslovica kak ob’ekt lingvokul’turologicheskogo analiza // Frazeologija–2000. Tula: Izd-vo Tul. gos. ped. un-ta im. L.N. Tolstogo, 2000. S. 101—103.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Семененко Н.Н. Русская пословица как объект лингвокультурологического анализа // Фразеология-2000. Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. Л.Н. Толстого, 2000. С. 101-103.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Farhutdinova F.F. Rol paremij v lingvokul’turologicheskih issledovanijah // Frazeologija-2000. Tula: Izd-vo Tul. gos. ped. un-ta im. L.N. Tolstogo, 2000. S. 100—101. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Фархутдинова Ф.Ф. Роль паремий в лингвокультурологических исследованиях // Фразеология-2000. Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. Л.Н. Толстого, 2000. С. 100-101.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Poslovicy russkogo naroda: sbornik poslovic. V.I. Dalja: V 3-h t. M.: Russkaja kniga, 1993. T. 1. 637 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пословицы русского народа: сборник пословиц В.И. Даля: В 3-х т. М.: Русская книга, 1993. Т. 1. 637 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Frumkina R.M. Cvet, smysl, shodstvo: aspekty psiholingvisticheskogo analiza. M.: Nauka, 1984. 175 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Фрумкина Р.М. Цвет, смысл, сходство: аспекты психолингвистического анализа. М.: Наука, 1984. 175 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Golub L.A. Skvoznye motivy jazykovoj kartiny mira (na primere leksiko-semanticheskogo polja «Cvet» v anglijskom i russkom jazykah): avtoref. diss. … kand. filol. nauk. M., 2006. 19 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Голубь Л.А. Сквозные мотивы языковой картины мира (на примере лексико-семантического поля «Цвет» в английском и русском языках): автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 2006. 19 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Serov N.V. Cvet kultury. SPb.: Rech, 2003. 672 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Серов Н.В. Цвет культуры. СПб.: Речь, 2003. 672 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Serov N.V.Jestetika cveta. Metodologicheskie aspekty hromatizma. SPb.: FPO-TOO «BIONT», 2003. 64 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Серов Н.В. Эстетика цвета. Методологические аспекты хроматизма. СПб.: ФПО-ТОО «БИОНТ», 1997. 64 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Frazeologicheskij slovar‘ russkogo jazyka / Pod red. A.I. Molotkova. M.: Russkij jazyk, 1978. 543 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Фразеологический словарь русского языка / под ред. А.И. Молоткова. М.: Русский язык, 1978. 543 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lebedeva L.A. Ustojchivye sravnenija russkogo jazyka: tematicheskij slovar. M.: Flinta; Nauka, 2013. 316 s. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка: тематический словарь. М.: Флинта; Наука, 2013. 316 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
