Особенности языковой, структурной и композиционной оформленности текста международного договора (на материале дипломатических документов на русском и болгарском языке)

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье исследуется структурно-композиционная и языковая оформленность текстов международных договоров. В сопоставительном плане прослеживаются средства и способы достижения межъязыковой лексико-семантической и прагматической эквивалентности договоров. Материалом исследования послужили двусторонние дипломатические документы, подписанные за последние 20 лет между Российской Федерацией и Республикой Болгария.

Об авторах

Антонина И Пенчева

Университет национальной и мировой экономики

Email: antonia_pencheva@unwe.eu

Список литературы

  1. Ковалев Л.Н. Военно-политический договор как тип текста: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — М., 2000. [Электронный ресурс]. — URL: http://www.dissercat.com/content/ voenno-politicheskii-dogovor-kak-tip-teksta
  2. Лобашевская И.С. Жанры официально-деловой письменной речи. — Петропавловск-Камчатский: КамчатГТУ, 2007. [Электронный ресурс]. — URL: http://www.kamchatgtu.ru/ info/
  3. Пенчева А.И. О достижении лексико-семантической эквивалентности текста международных договоров на русском и болгарском языке // ІІ международная конференция «Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы». — Гранада, 2010. — C. 941—947.
  4. Тураева З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). — М., 1986.
  5. Червенкова И. О сопоставительном описании русской и болгарской лексики // Вопросы сопоставительного описания русского и болгарского языков. Фонетика и лексика. — София, 1982.

© Русский и иностранные языки и методика их преподавания, 2016



Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах