№ 2 (2014)

Обложка

Статьи

Пиджины и креольские языки: перспективы развития

Михеева Н.Ф.

Аннотация

В данной статье идет речь о возникновении новых разновидностей языков - пиджинов и креольских языков, об их статусе, различиях и перспективах развития.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):5-9
pages 5-9 views

Национально-культурная специфика топонимов в английском языке Новой Зеландии

Бекеева А.Р.

Аннотация

Статья посвящена изучению и анализу географических названий Новой Зеландии. Экстралингвистические факторы определяют своеобразие и неповторимость новозеландской топонимии. В статье обращается внимание на формирование топонимической системы Новой Зеландии, связанной с исследовательской деятельностью британского мореплавателя Д. Кука и голландского открывателя А. Тасмана; анализируется обширная группа топонимических названий Новой Зеландии, которая носит имена великих мореплавателей, ученых и колониальных реформаторов. Автор статьи подробно описывает географические названия из языка маори, содержащие в себе комплекс культурной, исторической и мифологической информации о народе маори.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):10-17
pages 10-17 views

Аспекты семейной жизни японцев. Свадебный обряд в жизни самураев и горожан на примерах японской художественной литературы

Воркина К.С.

Аннотация

Статья посвящена исследованию семейных отношений. На примерах произведений японской художественной литературы проанализировано отношение к свадебной церемонии в среде самураев и рядовых горожан.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):18-22
pages 18-22 views

Историко-этимологический аспект фразеологизмов в современном испанском языке

Гишкаева Л.Н.

Аннотация

Статья посвящена анализу происхождения оборотов и устойчивых сочетаний, составляющих фразеологический фонд испанского языка. Для выявления национально маркированных языковых единиц иллюстрируются примеры фразеологизмов с историко-этимологической интерпретацией наряду с развернутым культурологическим комментарием. Основным источником выборки языковых единиц для исследования выступают историко-этимологические справки, имеющиеся в популярных испанских фразеологических словарях и учебной литературе испанских авторов современного периода.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):23-29
pages 23-29 views

Сравнительный анализ категорий модальности английских и русских глаголов

Горбатенко О.Г., Костромин А.Б.

Аннотация

Статья посвящена сравнительному анализу категорий модальности английских и русских глаголов. Актуальность статьи заключается в том, что английские и русские модальные глаголы описываются в рамках сравнительного анализа. Характеризуются английские и русские модальные глаголы как с грамматической точки зрения, так и со смысловой стороны. В статье рассматриваются проблемы перевода модальных глаголов; предлагаются способы их решения.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):30-34
pages 30-34 views

Особенности консонантной системы корейского языка (обзор корейской научной литературы)

Капарушкина Д.И.

Аннотация

В статье представлен краткий обзор современной корейской научной литературы по фонетике. Рассматривается проблема классификации корейских согласных, сравниваются разные точки зрения исследователей на проблему наличия категории звонкости-глухости согласных в корейском языке.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):35-42
pages 35-42 views

К вопросу разграничения языка и диалекта (на примере испанского языка)

Карпина Е.В.

Аннотация

В статье речь идет о полуострове Юкатан как отдельной диалектной зоне, рассматривается функционирование диалектных особенностей национальных вариантов испанского языка и их соотнесенности с нормой.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):43-53
pages 43-53 views

Феномен агрессивности в языковом сознании русских и англичан

Маслова О.В.

Аннотация

Статья посвящена концептуальному анализу понятия «агрессивность» в русском и британском национальном варианте английского языка, основывающемуся на материале проведенного нами ассоциативного эксперимента в языковом сознании русских и англичан.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):54-61
pages 54-61 views

Йога как метод повышения стрессоустойчивости беременных женщин

Михеева А.В.

Аннотация

В статье исследуется проблема повышения стрессоустойчивости беременных женщин, выдвигается и подтверждается гипотеза о том, что йога является эффективной технологией повышения стрессоустойчивости беременных женщин.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):62-68
pages 62-68 views

Дискурсивная стратегия тематизации коммуникативного пространства рекламного сообщения

Моисеенко Л.В.

Аннотация

Статья посвящена использованию культурных кодов эпохи в качестве дискурсивной стратегии тематизации коммуникативного пространства рекламного сообщения и рематизации представляемого на этом фоне товара (услуги). Национально-культурные знаки в полимодальном дискурсе рекламного сообщения подчиняются правилам семиотического кодирования и являются частью метадискурсивного механизма, позволяющего создать персуазивный текст в рамках информационной оболочки.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):69-77
pages 69-77 views

Использование языковых средств речевой манипуляции для реализации персуазивной стратегии в текстах программ испанских политических партий

Смирнова И.В.

Аннотация

Речевые манипуляции представляют собой вид психологического воздействия, искусное исполнение которого ведет к возникновению у другого человека намерений, не всегда совпадающих с его собственными желаниями. Персуазивность является тем психологическим средством, которое убеждает адресата принять сторону адресанта-манипулятора.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):78-84
pages 78-84 views

Учет социокультурных особенностей немецкого геологического дискурса при подготовке переводчиков

Тележко И.В.

Аннотация

В статье рассмотрены социокультурные особенности письменного общения в профессиональной среде немецких и российских геологов, показана необходимость их учета при формировании социокультурной компетенции будущих переводчиков.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):85-91
pages 85-91 views

Дифференциация базовой лексики и ее переводов с русского языка на испанский в его пиренейском и мексиканском национальных вариантах (на примере русско-испанских разговорников)

Яковлева С.А.

Аннотация

Статья посвящена сравнительно-сопоставительному анализу макро- и микроструктуры русско-испанских словарей-разговорников с позиции мексиканского национального варианта испанского языка, исследованию лексико-семантической дивергенции в сопоставлении с пиренейским национальным вариантом, а также детектации несоответствий в межъязыковых лексических эквивалентах при переводе на испанский язык.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):92-102
pages 92-102 views

Виды чтения при обучении переводу научно-технических текстов

Бирюкова Ю.Н.

Аннотация

Чтение научно-технических текстов переводчиком является важной и необходимой составной частью его профессиональной деятельности. Данная статья посвящена рассмотрению различных видов чтения, которые использует переводчик на этапах своей профессиональной деятельности.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):103-109
pages 103-109 views

Проблема определения профессиональной компетентности переводчика профессионально ориентированных текстов

Гакова Е.В.

Аннотация

В статье рассматриваются концепции компетентностного подхода в обучении, анализируются подходы к определению понятий компетентности и компетенций переводчика. Указывается необходимость использования компетенционного подхода в процессе обучения как определяющего дальнейшую эффективную профессиональную деятельность. В ходе проведенного анализа научной литературы автор выделяет основные компетенции, составляющие компетентность переводчика профессионально ориентированных текстов.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):110-118
pages 110-118 views

Эффективность использования электронного учебно-методического пособия для студентов инженерных специальностей

Молчанова И.И.

Аннотация

В статье говорится о применении электронного учебно-методического пособия на занятиях по английскому языку у студентов инженерных специальностей. Анализируются структура и результаты разработанного электронного учебно-методического пособия, основой которого является работа с проектами. Доказана эффективность использования электронного учебно-методического пособия на занятиях.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):119-123
pages 119-123 views

Наши авторы

- -.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014;(2):124-125
pages 124-125 views

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах