Национально-культурные особенности репрезентации концепта «война» в русской и чувашской языковых картинах мира
- Авторы: Борисова Л.В.1, Иванова А.М.1, Чуева Э.В.1
-
Учреждения:
- Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова
- Выпуск: Том 20, № 2 (2023): МЕЖДУ ЛЕСОМ И СТЕПЬЮ: ЯЗЫКИ И ЛИТЕРАТУРЫ НАРОДОВ ПОВОЛЖЬЯ И УРАЛА
- Страницы: 261-270
- Раздел: Языковая система
- URL: https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/35211
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2023-20-2-261-270
- EDN: https://elibrary.ru/JZBBNG
Цитировать
Полный текст
Аннотация
На материале русских и чувашских пословиц и поговорок, отобранных из лексикографических и фольклорных источников, впервые проведен комплексный сопоставительный анализ концепта «война» на семантическом, прагматическом и культурологическом уровнях, рассмотрены особенности его вербализации. Впервые выявлены национально-культурные особенности репрезентации концепта «война» на когнитивно-дискурсивном уровне, что обусловливает актуальность нашего исследования. Выявлено, что концепт «война» является универсальной единицей, входящей в духовный код нации, имеет динамическую семантическую структуру и является многоаспектным по своему содержанию. В результате сопоставительного анализа установлено, что фундаментальные ценности морального порядка при изучении концепта «война» едины для обоих народов. Речевое воплощение данного концепта в русской и чувашской языковых картинах мира определяется как процесс, противоречащий человеческому разуму.
Полный текст
Введение Современная лингвистика развивается в русле антропоцентрической парадигмы, изучающей языковое сознание и культуру в их взаимо связи. В рамках этого направления сформированы такие лингвистические направления, как когнитивная лингвистика и лингвокультурология, которые дают возможность описать взаимодействие языка и культуры с позиции национально-культурного самосознания и его знаковой презентации. Для лучшего понимания менталитета народа, его национального самосознания проводятся исследования концептуальных понятий как элементов национальной лингвокультуры в их тесной связи и взаимообусловленности с национальными особенностями этноса и их ценностными взглядами на жизнь [1; 2]. Как справедливо отмечают исследователи, язык не отражает мир, язык интерпретирует его. Основой отражения мира являются не столько логические категории, сколько наивные категории освоения мира, поэтому окружающая действительность воспринимается человеком в виде образов и реализуется вербально [3. С. 34-39]. В связи с этим изучение языковой картины мира разных народов позволяет выявить важные стороны их социальной и духовной жизни, национально-культурное своеобразие [4; 5]. Представители когнитивной лингвистики З.Д. Попова, И.А. Стернин, Е.С. Кубрякова и др. полагают, что семантико-когнитивный подход дает возможность познать мир через концепты [6]. Концепт понимается нами как базовая единица мыслительного кода человека, обладающая рядом признаков, в которых фиксируются наши представления об отображаемой действительности. Научные труды по изучению чувашской картины мира показывают, что его основа базируется во многом на концептах-репрезентантах, в которых фиксируются и воспроизводятся устойчивые представления людей об окружающей действительности [7; 8]. Также важно понимать, что в русле антропоцентрической парадигмы язык рассматривается в тесной связи с человеком и его мышлением. Выбор темы исследования обусловлен интересом к изучению концептуальной картины мира как одного из источников культурологической информации. Цель исследования - выявить специфику реализации концепта «война» в русской и чувашской картинах мира. Актуальность исследования обусловлена необходимостью рассмотрения ментальных образов в языковой картине мира, особенностей их вербализации в разноструктурных языках, позволяющих выявить универсальные и национально-специфические черты в разных культурах. Лингвистическую интерпретацию концепта «война» в русском языке находим, в частности, в работах О.В. Головань, Е.А. Голубенко [9; 10] и др., известны также сопоставительные исследования данной когнитивной категории, выполненные на материале различных языков [11; 12]. На материале чувашского языка концепт «война» до сих пор не являлся предметом исследования, поэтому возникает необходимость его рассмотрения для понимания особенностей национального характера. Изучение этого понятия в лингвокультуре русского и чувашского народов дает возможность расширить перспективы изучения чувашского культурного наследия в русле антропоцентрической парадигмы. Материалы и методы Исследование выполнено на материале пословиц и поговорок, отобранных из Словаря чувашского языка Н.И. Ашмарина, сборника чувашских пословиц и поговорок, словаря «Пословицы русского народа» В.И. Даля, словаря «Русские пословицы и поговорки» под редакцией А.И. Соболева. Методологической основой исследования явился когнитивно-дискурсивный подход в изучении языковых явлений. В работе также использованы метод концептуального анализа, метод контекстного анализа, дистрибутивный метод, сравнительно-сопоставительный метод, способствующий выявлению универсальных и национально обусловленных особенностей концепта «война» в русской и чувашской языковых культурах. Обсуждение Понятия «война» и «мир» входят в духовный код культуры любого народа. Они образуют бинарную оппозицию в рамках единой смысловой парадигмы и выступают в качестве объективных показателей нравственного состояния общества, поэтому имеют высокую значимость в культуре народов. Вслед за В.И. Карасиком мы считаем, что при изучении концептов в лингвокультурном аспекте необходимо учитывать три компонента в его структуре: понятийный, образный и ценностный. С этой точки зрения, понятийная составляющая характеризует признаковую и номинативную структуру концепта, ценностную составляющую формируют оценочные характеристики, образная составляющая данной языковой единицы дает возможность лучше осмыслить национально-специфическое начало в семантической структуре концепта. Понятийная основа слова «война» во многом тождественна словарным дефинициям. В толковых словарях содержатся различные дефиниции слова, среди которых можно выделить основное: война - это вооруженный конфликт между двумя и более сторонами, которые в сознании людей ассоциируются с борьбой, столкновением, военными действиями. Анализ русских и чувашских пословиц показал, что когнитивное пространство «война-мир» является большим пластом национальных культурных ценностей обоих народов. С учетом выполняемых прагматических функций в пословичном фонде о войне можно выделить два типа пословиц: нормативные и характеризующие. Нормативные пословицы заключают в себе дидактическую функцию, имеют поучительный характер, несут семантику долженствования, рекомендации или поучения. Их смысловое содержание сводится к суждению о том, что и как можно / нужно / нельзя делать, например: Принял присягу - от нее ни шагу; В обороне стой крепко, в наступлении иди скоро; Мсти не словами, а боевыми делами [13]. Характеризующие пословицы определяются как ценностно значимые, поскольку несут различные виды оценки предметов и явлений и отражают национальную специфику в их восприятии. Примеры: Для советского солдата граница свята; Лучше смерть в бою, чем позор в строю [13]. По нашим наблюдениям, среди чувашских пословиц преобладает второй тип. Сравните: Вăрҫма вăй кирлě ‘Воевать нужны силы’; Вăрҫма паттăр, суха тума ěҫчен кирлě ‘Воевать нужен герой, а в поле пахать - трудолюбивый человек’ [14]. Концепт «война» в чувашском национальном сознании несет в себе, с одной стороны, универсальные признаки, с другой стороны, демонстрирует национальные стереотипы и ценностные ориентации, поскольку отношение к данному социально-политическому явлению определяется характером мировоззренческих позиций народа в определенный период времени. В представлении русского народа война за Отечество, за свободу - дело правое. Сравните: Бой - святое дело, иди на врага смело; Брань [битва] славна, лучше мира студна [15]. В языковом сознании русского народа ценностная составляющая войны базируется на основах понимания войны как справедливой необходимости при защите своей территории: Бей, не трусь - за нами вся Русь; В поле съезжаются, родом не считаются; Кто за правое дело стоит, всегда победит [15]. В то же время отмечается, что исход борьбы и жизнь воина во многом зависят от Божьей воли, что зафиксировано в русских пословицах: В поле две воли - кому Бог поможет; Смерть в бою дело Божье [15]. При этом смерть воспринималась как данность: Жизни не пощади, а врага победи; Смертью героя пал, а Родину не продал [15]. Одновременно отмечается, что От смелого смерть бежит, а враг перед ним дрожит [15]. Следует заметить, что чувашские пословицы и поговорки о войне представлены в меньшем объеме в отличие от русских пословичных текстов. Можно предположить, что одной из причин этого является то, что Чувашия издревле являлась не воинствующим, а аграрным регионом. В русских паремиях отмечается, что условием для успешных военных действий и приближения к победе являются такие качества, как верность воинскому долгу, воинская смекалка и навыки ведения боя. Сравним: В бою нужны смекалка, отвага и закалка; Умелый боец везде молодец; Если сметливый боец, врагу конец [15]. Эта мысль прослеживается и в чувашских пословицах: Вăрҫă ěҫне пěлекен тăшман кулли пулман ‘Знающий военное дело, не станет посмешищем врага’; Вăрҫă техникине пěлмен - ҫапăҫу хирěнчи кăмпа ‘Не знающий военную технику - гриб на поле боя’ [16]. На войне проявляются такие душевные качества, как героизм, мужество и воинский дух, что зафиксировано и в русских, и в чувашских изречениях. Сравним: Принял присягу - покажи в бою отвагу; Бой красен мужеством; Важна смелость, да важна и умелость. Эта мысль присутствует и в чувашских паремиях: Çул çÿреме сатур кирлĕ, вăрçă вăрçма паттăр кирлĕ ‘В пути нужны отважные, на поле брани нужны богатыри’ [16]. Война порождает героев, потому что это дело храбрых. Сравните: Война - дело храбрых; Храбрый не тот, кто страха не знает, а тот, кто узнал и навстречу ему идет. Вӑрҫӑ вӑрҫма паттӑр кирлӗ ‘Воевать нужен герой’; Пӗр паттӑр ҫӗр айвана тӑрать ‘Один герой стоит ста немощных солдат’ [16]. Как видим, воин-герой является важной единицей в чувашском национальном сознании. Современный аксиологический статус концепта «война» изменился: данное понятие ассоциируется в сознании людей с неправомерностью совершаемого действия по отношению к цивилизации и людям как представителям общества. В настоящее время в ценностную составляющую понятия «война» входят такие смысловые компоненты, как «жизнь», «мир», к которым стремится общество, поэтому изменение нравственных приоритетов людей в отношении войны, которая стала восприниматься в резко отрицательном ключе, закономерно. Сравните: Войну хорошо слышать да тяжело видеть; Хорошей войны не бывает; чувашские паремии: Вăрҫă йывăр йăттарать ‘У войны тяжелая ноша’; Вăрҫă хушшине ырă кěмест ‘На войне нет места добру’ [16]. Война как историческая реальность характеризуется наличием определенных возможностей и направлена на достижение определенных целей. С этой точки зрения, описание войны в аспекте социально-исторической реальности является отражением объективной действительности. Рассмотрение войны как образа является результатом познания человеком этого явления и его оценки с позиции социокультурных и нравственных приоритетов в языковой картине мира. Война, несомненно, содержательно не является обособленным событием физического порядка, она несет за собой трагические последствия и влияет на душевное состояние людей, поэтому в языковом сознании этноса понятие «война» является не моносемантическим, а полисемантическим комплексным образом. Ассоциативное поле «война» актуализируется такими смысловыми квантами, как кровопролитие, голод, беда, горе, смерть и т.д. В языковом сознании обоих этносов человек на войне должен опираться прежде всего на себя и свое умение воевать: В поле ни отца, ни матери, заступиться некому; Авось да небось на фронте брось. В то же время победить помогает воинское братство: Солдат солдату родной брат, я тебе помогу - ты мне, это первый закон на войне; Вăрҫăра пěри пуриншěн, пурě пěриншěн ‘На войне один за всех и все за одного’. Как видим, морально-этический облик солдата строится на внешних и внутренних регуляторах, позволяющих вести себя на войне определенным образом. Последовательный анализ чувашских пословиц выявил различные смысловые значимости, определяемые как последствия воплощения целеустановок войны для общества в целом: Вăрҫă асаппа инкек акать ‘Война сеет горе и муку’; Вăрҫă - халăх куҫҫулě ‘Война - слезы народа’ [16]. Также отмечается, что война разрушает человека не только морально, но и физически, сравним: Война не лечит, а калечит. Эта мысль подтверждается и аналогичным чувашским пословичным материалом: Вăрҫă - ухсах ěмěрě ‘Война - век хромых’; Вăрҫă пăсать, мир юсать ‘Война калечит, а мир лечит’ [16]. В сознании как русского, так и чувашского народа социальные последствия войны ужасны, и самое страшное из них - это смерть людей: Пуля чинов не разбирает; Вăрҫă вилěм акать ‘Война сеет смерть’ [16]. В русской языковой картине мира акцент делается в первую очередь на патриотической составляющей, тогда как в чувашской в большей степени оцениваются социальные последствия войны для человека: Вăрҫă кěлмěҫ ҫуратать ‘Война порождает нищету’; Вăрҫă чурапа асап илсе килет ‘Война приносит рабство и беду’ [16]. Речевое воплощение образа войны в чувашской языковой картине мира характеризует этот процесс как событие, противоречащее человеческому разуму и приносящее душевные страдания народу: Вăрҫă асаппа инкек акать ‘Война сеет горе и муку’; Вăрҫă хушшине ырă кěмест ‘На войне нет места добру’ [16]. В традиционном народном мировоззрении русских и чувашей прослеживается мысль о том, что если сознанием человека руководят жажда власти и стремление к наживе, то его нравственные ориентиры меняются и он становится приверженцем любой войны: Кому война, а кому мать родна; У фашистов программа забирать все до грамма; Вăрҫă кама пуйма, кама пěтме ‘Война приводит то к нищете, то к богатству’, Вăрҫă халăхшăн - юн, Гитлершăн - мул ‘Для народа война - кровь, для Гитлера - богатства’ [16]. Неприятие войны как явления находит свое выражение в вербализации ряда смысловых компонентов, среди которых выделяется компонент «кровь», обнаруженный и в русской, и в чувашской языковых картинах мира. Сравним: Война кровь любит; Больше пота на ученье, меньше крови на войне; Война ест людей, кровью запивает. Аналогичные по содержанию пословицы имеются в чувашском фольклоре: Вăрҫă - халăх юнě ‘Война - кровь народа’; Вăрҫа ěмěтленекен - халăх юнне ěҫекен ‘Кто мечтает о войне, тот жаждет крови народа’ [16]. Как видим, основной трагизм войны для человека заключается в ее бесчеловечности и разрушительных последствиях. Война и мир образуют универсальную дихотомию в языковом сознании любых народов, однако, как нам представляется, образ войны усиливается такими важными для чувашского менталитета компонентами значения, как горе, нищета, жадность, физическая ущербность. Заключение В результате сопоставительного анализа пословично-поговорочных единиц русского и чувашского языков выявлено, что фундаментальные ценности морально-оценочного порядка по отношению к войне едины: война воспринимается как противоречащее человеческому разуму событие. Концепт «война» обладает динамической структурой, он способен наполняться различным содержанием под влиянием исторических событий, состояния общества и временных обстоятельств. Неприятие войны находит свое выражение в вербализации различных смысловых компонентов, в результате чего образуются многоаспектные ассоциативные линии на уровне семантической связи: «война - смерть», «война - кровь», «война - беда», «война - страдания», «война - жадность» и др. Одновременно война вынуждает задействовать внутренние и внешние регуляторы морально-этического облика и поведения человека. С одной стороны, на войне проявляются лучшие качества личности: отвага, героизм, мужество, любовь, чувство долга и ответственности перед Родиной, с другой - война делает людей предателями, трусами, пособниками врага. Отличие наблюдается в плане выражения с учетом степени актуальности выражаемых понятий для русского и чувашского народов соответственно, например, в чувашском языковом сознании в большей степени, чем в русском, актуализируются мысли о жадности врага и уровне поствоенного влияния на жизнь общества.Об авторах
Людмила Валентиновна Борисова
Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова
Автор, ответственный за переписку.
Email: ljudmila-borisova@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-5909-0296
доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры русского языка и литературы
Российская Федерация, 428015, Чувашская Республика, г. Чебоксары, Московский пр-т, д. 15Алена Михайловна Иванова
Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова
Email: amivano@rambler.ru
ORCID iD: 0000-0003-1562-2147
доктор филологических наук, доцент, декан факультета русской и чувашской филологии и журналистики
Российская Федерация, 428015, Чувашская Республика, г. Чебоксары, Московский пр-т, д. 15Эльвира Витальевна Чуева
Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова
Email: 5570065@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-0635-2619
кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры русского языка и литературы
Российская Федерация, 428015, Чувашская Республика, г. Чебоксары, Московский пр-т, д. 15Список литературы
- Никитина С.Е. Устная народная культура и языковое сознание. М.: Наука, 1993.
- Степанов Ю.С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации. М.: Языки славянских культур, 2007.
- Карасик В.И. Этноспецифические концепты // Введение в когнитивную лингвистику. Кемерово: Графика, 2004.
- Кулькова М.А. Русские и немецкие паремии: когнитивно-дискурсионный подход к изучению. Казань: Печать-Сервис - XXI век, 2012.
- Чуваши: история и культура. Т. 1 / отв. ред. В.П. Иванов. Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 2009.
- Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: Восток-Запад, 2007.
- Борисова Л.В., Чуева Э.В. Традиционные народные представления о добре и зле и их репрезентация в чувашской языковой картине мира // Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева. 2021. № 1. С. 3-11. DOI: https://doi.org/10.37972/chgpu.2021.110.1.001
- Павлов В.В. Сравнительно-сопоставительный анализ структуры и семантики турецких и чувашских пословиц: дис. … канд. филол. наук. Чебоксары, 2004.
- Головань О.В. Семантико-ассоциативная структура концепта «война»: на материале произведений Р. Олдингтона и В.М. Гаршина: дис…. канд. филол. наук. Барнаул, 2003.
- Голубенко Е.А. Полевая организация концептов «война» и «мир» в современной языковой картине мира // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2019. Т. 10. № 1. С. 197-212. DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-1-197-212
- Венедиктова Л.Н. Концепт «война» в языковой картине мира: дис. … канд. филол. наук: Тюмень, 2004.
- Фоменко И.Б. Концепт «война» в русской и китайской языковой картинах мира // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Т. 14. Вып. 3. С. 910-917.
- Соболев А.И. Русские пословицы и поговорки. М: Сов. Россия, 1983.
- Чăваш халăх пултарулăхĕ. Ваттисен сăмахĕсем [Чувашское устное народное творчество. Пословицы] / О.Н. Терентьева пухса хатĕрленĕ. Шупашкар: Чăваш кĕнеке издательстви, 2007.
- Даль В.И. Пословицы русского народа: в 2 т. Т. 1. М.: Художественная литература, 1984.
- Чăваш халăх сăмахлăхĕ: 6 т. 5 том. Вак жанрсем [Чувашское устное народное творчество: в 6 т. Т. 5. Пословицы] / отв. ред. Г.Ф. Юмарт. Шупашкар: Чăваш кĕнеке издательстви, 1985.