КУРС РУССКОГО ЯЗЫКА В УНИВЕРСИТЕТЕ ГАНЫ И ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ СТУДЕНТОВ

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Общество, культурное наследие нации влияют на изучение иностранных языков. Русский язык был введен в программу Университета Ганы несколько десятилетий назад. Чтобы говорить о преимуществах и недостатках изучения русского языка в Гане, необходимо понимать языковую политику правительства Ганы на протяжении всего этого периода. Цель настоящей работы - показать, как общие языковые структуры влияют на изучение русского языка и до какой степени происходит влияние официального английского и местных языков на преподавание русского языка как иностранного. Типичные ошибки были обнаружены в процессе тестирования студентов.

Об авторах

Юрий Дзядык

Университет Ганы

Автор, ответственный за переписку.
Email: ydzyadyk@ug.edu.gh

преподаватель русского языка кафедры иностранных языков Университета Ганы

Почтовый ящик 207, Аккра, Легон, Гана

Список литературы

  1. Дзядык Юрий, Чайбок-Тверефу Ильдико. Преподавание русского языка в англоязычной среде Ганы // Русский язык за рубежом. № 1/2016. С. 124—128.
  2. Дзядик Ю. Англійський піджин Нігерії та Гани: історія та сучасність // Вісник Львівського університету. Серія міжнародних відносин. 2012. Вип. 30. Электронный ресурс: URL: http://klub-drug.ru/deti/semejnye-tradicii-v-rossii-cennosti-russia. html (дата обращения 05.12.2016).
  3. Dako, K., Yitah, H., 2012, Pidgin, ‘Broken’ English and ‘Othering’ in Ghanaian Literature. Legon Journal of Humanities. Spec. Edit.
  4. Bialystok, E., 2011, Reshaping the Mind: The Benefits of Bilingualism. Canadian Journal of Experimental Psychology,Vol. 65, No. 4, pp. 229—235.
  5. Bialystok, E., Craik, F.I.M., 2010, Cognitive and Linguistic Processing in the Bilingual Mind. The Current Directions in Psychological Science, pp. 19—23.
  6. Bialystok, E., Craik, F.I.M., Luk, G., 2012, Bilingualism: Consequences for Brain and Mind. Trends in Cognitive Science, Vol. 16, Issue 4, pp. 240—250.
  7. Lam, E., Rosario-Ramos, E., 2009, Multilingual Literacies in Transnational Digitally-Mediated Contexts: An Exploratory Study Of Immigrant Teens in the U.S. Language and Education, 23(2), pp. 171—190.
  8. Maddux, W.W., Adam, H., Galinsky, A.D., 2010, When in Rome, Learn Why The Romans Do What They Do: How Multicultural Learning Experiences Facilitate Creativity. Personality and Social Psychology Bulletin, 36, pp. 731—741.
  9. Paradowski, M.B. The Benefits of Multilingualism. URL: http://www.multilingualliving. com/2010/05/01/the-benefits-of-multilingualism-full-article/, Access: April 25, 2016.
  10. Василенко Е., Ламм Э. Русский — самостоятельно. М.: Русский язык, 1986. С. 274—275. Электронный ресурс: URL: http://ukc-sputnik.ru/obrazovanie_v_rossii (дата обращения 07.05.2016).

© Дзядык Ю., 2017

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах