No 3 (2008)
- Year: 2008
- Articles: 25
- URL: https://journals.rudn.ru/polylinguality/issue/view/175
Articles
5-10
Linguadidaktic description of numbers seven and nine in the russian and Chinese language
Abstract
Article exists in the aspect of the comparison of semantics and symbolism of numbers «seven» and «nine» in the Russian and Chinese Language. History and culture of Russia and China is in detail analyzed. generality and difference between the Russian and Chinese digital culture are revealed.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(3):11-15
11-15
Syllable structure in arabic as a factor of phonetic interference in the Russian speech of arabs
Abstract
The article deals with the problem of Arabic accent in Russian speech; the phonetic errors, occurring due to the differences between the structures of syllables in the Russian language and the Arabic language are analyzed. Using the concrete linguistic material, the author shows that the phonetic accent of a particular Arabic speaker depends on his/her specific dialect and can be conditioned not only by the rules but also by the tendencies, according to which syllables are organized in Arabic.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(3):16-23
16-23
English romantic literary criticism and its development in periodicals
Abstract
The above presented article considers literary periodicals of the romantic period. The peculiarities of the literary criticism presented in the Reviews and Magazines of the period are analysed. The ambivalent character of the romantic literary criticism is pointed out.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(3):24-29
24-29
30-36
Clausal coordination types in Italian and Russian
Abstract
The present paper aims at defining the preferred usage in constructing sentences with time, cause and purpose clauses in Russian and Italian. The major difference between the languages lies in the degree of their explicitness, in the choice between syntactic coordination and subordination.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(3):37-45
37-45
46-49
Distinctive features of loneliness verbalization with the help of words «nenuzhnost»/«state of being unwanted»
Abstract
The main aim of this article is to investigate the linguistic conception of loneliness verbalized with the help of words «nenuzhnost»/«state of being unwanted» in Russian and English consciousness and to compare the results of this research.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(3):50-56
50-56
About interrelation of studying of expressional difficult syntactic designs with formation of a standard of speech of the future teachers-language and literature teachers
Abstract
Article is devoted an urgency of studying of expressional difficult syntactic designs in interrelation with formation of a standard of speech. The author considers rich potential of expressional units of difficult syntax as the major making in formation of expressive speech of the future teachers - language and literature teachers.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(3):57-61
57-61
Selection of grammar material in the modern Russian language
Abstract
In this article we try to connect two linguistic and methodical problems. Selection of a language material in teaching foreign language and direction of carrying out of the given selection on language standarts of modern Russian.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(3):62-67
62-67
68-71
Interpretational system of the Russian target text: visualization aspect
Abstract
This articale deals with the interpretational system of the Russian target text. This system is formed by semantic operators. As a matter of fact they are the historically composed forms of reality perception which are preserved till the present time (visualisation is taken as example).
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(3):72-77
72-77
Circle organization for ways of expression of reasons training
Abstract
In this clause the means of expression of reasons in Russian are considered from the point of view of their teaching in a foreign audience. The large number and variety of language means of Russian is emphasized for expression of causal sense due to which their analysis and distribution on circles training is being done.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(3):78-81
78-81
Metodology of training Russian for foreign students-engeneers
Abstract
Communication in the engineering sphere is viewed from the linguodidactic point. Scientific understanding of the humanities is classified, linguistic paradigm is provided. Authentic engineering communication in analysed as an individual language module, its three levels making up its structure cognitive, professional and linguistics. Peculiarities for foreign students are specified.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(3):82-86
82-86
The applied program means and training of scientific and technical texts translators
Abstract
The information technologies application is an important aspect in the potential realisation of a scientific and technical texts translators.
The future translators being familiar with such technologies and their being able to apply them when translating the scientific and technical texts will improve their professional training in the professional communication field.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(3):87-91
87-91
Innovative technologies: training to mathematics in small groups by the technique of cooperation
Abstract
In the article the technique of training is submitted to mathematics (to computer science, etc.) the Russian (Foreign) students of various specialities (humanitarian, technical) in small groups by a technique of cooperation.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(3):92-97
92-97
Popular science hypermedia discourse analysis
Abstract
The article considers the peculiarities of popular science podcasting resulting in widespread publishing of hypermedia material. The structure of a typical pop science podcast is analysed in connection with its role in the cyberspace.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(3):98-104
98-104
The concept of the multimedia didactic complex «russian for everyone»
Abstract
The article presents the new multimedia complex for foreign students «Russian for everyone « created on the basis of the elaborated concept of the modern language computer didactic its structure, contents, principles of formation of pronunciation students' skills at the stage of introductory lexical and grammatical courses.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(3):105-108
105-108
Economist's professional language specific
Abstract
The paper is concerned with finding out the peculiarities of an economist's professional language with the help of the professional discourse analysis: the professional speech behavior and its efficiency. The main idea of the article is to emphasize the dependence of the character of economic language as well as of the ethical and pragmatic factors.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(3):109-114
109-114
115-118
119-122
123-127
Some special attitude in traing mathematic for foreign students of preparatary departments
Abstract
The article deals with the ways of creating educational basis in mathematic for foreign students. Special interest is devoted to the elementary course of the subject and to the ways of creating new text-books for the students.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(3):128-132
128-132
133-137
Our authors
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(3):138-139
138-139