The Turkisms as Lexical Indicators of Transculturality in Olzhas Suleimenov’s Poem “The Clay Book”

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

The study examines Turkisms as lexical markers of a transcultural worldview in Olzhas Suleimenov’s poem “The Clay Book.” The study employs a broad understanding of Turkisms, which also includes Kazakhisms. The analysis demonstrates that the use of Turkic lexical elements allows the author to construct a multilayered poetic worldview in which the cultural codes of various traditions resonate with one another, reflecting the integration of local and global cultural experiences. In this context, transculturality is manifested through the synthesis of linguistic, historical, and cultural elements, which contributes to the formation of a universal artistic space. The poet’s transcultural artistic and aesthetic worldview enables the use of “explicit” and “recognizable” Turkisms as instruments of linguistic play, paradox, and grotesque, constructed in contrast with the languages of other ethnic traditions. A special role is played by Turkisms with sacred meanings, including proper names. The author’s transcultural approach allows the reader to comprehend the complexity of cultural interactions and to perceive the commonalities within the diversity of cultural phenomena.

About the authors

Zifa K. Temirgazina

Pavlodar Pedagogical University named after A. Margulan

Author for correspondence.
Email: temirgazina_zifa@pspu.kz
ORCID iD: 0000-0003-3399-7364

Doctor of Philology, Professor

60 Olzhabay Batyr St, Pavlodar, 143002, Republic of Kazakhstan

Rumaniyat O. Aselderova

Dagestan State Pedagogical University

Email: rumomarovna@mail.ru
ORCID iD: 0000-0003-4261-6703

Candidate of Philological Sciences, Associate Professor

57 Yaragsky St, Makhachkala, 367003, Russian Federation, Republic of Dagestan

References

  1. Zhaksylykov, A.Zh. 2016. “Irony and paradox in the discourse of O. Suleimenov.” In Proceedings of the International Scientific Conference “Contemporary problems of Turkology: Language — Literature — Culture.” Moscow, RUDN, pp. 732–735. Print. (In Russ.)
  2. Mashkova, S.N. 2017. Genre polymorphism of “The Clay Book” by Olzhas Suleimenov: monograph. 2nd ed., revised. and additional. Kostanay: KSU named after A. Baitursynov. Print. (In Russ.).
  3. Amalbekova, M.B. 2015. “On the Speech Creation of Olzhas Suleimenov.” Polylinguality and Transcultural Practices, no. 3, pp. 85–91. Print. (In Russ.)
  4. Marchenko, A.M. 1970. “Song of Songs or Historical Detective Story?” Questions of Literature, no. 9, pp. 42–61. (In Russ.) 4 Oct. 2025 https://voplit.ru/article/pesn-pesnej-ili-istoricheskij-detektiv/
  5. Derunova, E.N., and Z.K. Temirgazina. 2024. “Semiotic reading of Olzhas Suleimenov’s poem “The Lame Kulan.” Til jäne ädebïet: teorïyası men täjirïbesi — Language and literature: theory and practice, vol. 3, no. 2, pp. 39–55. Print. (In Russ.). https://doi.org/10.52301/2957-5567-2024-3-2-39-55
  6. Dubovitskaya, M.A. 2019. “Foreign-language insertions in a fiction text as a means of self-identification and self-representation (based on Amin Ar-Rayhani’s novel ‘The Book of Khalid’).” Literary criticism and linguacultural studies, no. 17(1), pp. 89–96. Print. (In Russ.). https://doi.org/10.24833/210-242-2019-117-89-96
  7. Suleimenov, O.O. 2002. “Turks in prehistory.” In AS ALAN. Moscow: Peace to your home, no. 3(8), pp. 249–547. Print. (In Russ.).
  8. Sinyachkin, V.P. 2011. “Historic and cultural turkism layer in the everyday Russian language perception.” Bulletin of Peoples’ Friendship University of Russia. Series Theory of Language. Semiotics. Semantics, no. 4, pp. 85–95. Print. (In Russ.).
  9. Temirgazina, Z.K. 2021. “Transculturalism and Its Manifestation in the Poetics of Lyric Texts.” Polylinguality and Transcultural Practices, vol. 18, no. 1, pp. 29–43. Print. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/2618-897X-2021-18-129-43

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2025 Temirgazina Z.K., Aselderova R.O.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.