Понимание смысла предложения и текста

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Благодаря концепции Г.П. Мельникова проясняется алгоритмика понимания смысла, заданного конкретным дискурсом. В простых случаях понимания в языковом сознании человека группой ментальных актеров-актантов разыгрывается маленькая драма предложения / высказывания, сценарий которой задан предикатом (Сеше - Теньер). Здесь понимание равно видению ситуации (мизансцены) и является начальным этапом. На втором этапе происходит приравнивание увиденного к жизненной метафоре или гештальту (Лакофф и Джонсон). И.А. Мельчук и его Лингво-комбинаторный словарь (созданный совместно с А. Жолковским) составил третью часть теории понимания, четвертой частью которой следует считать концепцию речевых действий Остина и Серля. Все эти лингвистические концепции хорошо согласуются в духе системологии Г.П. Мельникова и образуют в целом теорию понимания.

Полный текст

Введение Итак, все началось с оговорки Альбера Сеше в работе «Очерк логической структуры предложения» [1] о том, что предложение - это маленькая драма, которую в нашем сознании разыгрывает группа актеров. Собственно, эта оговорка и породила революцию, приведшую к осознанию того, что такое простое понимание (понимание как видение) в первом приближении. Произошло это, прежде всего, в трудах Л. Теньера, а позже Ч. Филлмора и других авторов (вопрос о количестве и составе акторов дебатируется до сих пор, и последний из существующих набор актантов предложен А. Мустайоки и др. в «Функциональном синтаксисе русского языка» [2]. Обсуждение Флаг надвигающейся революции в теории понимания подхватил французский славист Л. Теньер, как уже было сказано, который в «Маленькой русской грамматике» [3], а затем в большой монографии «Основы структурного синтаксиса» [4] все уже сделал явным, создав первый вариант теории пони- LANGUAGE IN SYSTEM и транскультурные практики. 2024. Т. 21. 2. С. 185-194 мания, которая сводится к восприятию внутренним взором (видения) игры актеров / акторов в драме предложения / высказывания, названных им актантами и сирконстантами / обстоятельствами, например, в высказываниях типа Саша пришел только что, Машина новая, Даша идет на экзамен и т.д. Дело построения теории понимания было продолжено Дж. Лакоффом и М. Джонсоном [5], которые прояснили древнюю логическую максиму, что понятно только то, что уже является известным, - через построение теории метафоры. Если высказывание Саша пришел… констатируется после ссоры с кем-то, например с Машей, то для его правильного понимания необходима уже концептуальная метафора или сложный метафорический гештальт (скорее, метафорический фрейм, по М. Минскому [6]), который гласит: Любовь - это война… Тогда это высказывание может быть правильно понято в общем контексте этих речевых действий - как некий поступок Саши, т.е. шаг к примирению). Сценарий пьесы, равной предложению / высказыванию, задается предикатом, например: Мой брат играет в теннис. Он в теннисе хорош (предикат в предложении является не всегда глаголом, но Теньер строит сугубо глаголоцентричный синтаксис, как будто второго из приведенных выше предложений не существует вовсе ни во французском, ни в русском языках). После разыгрывания своих ролей в текущей онлайн-пьесе предложения / высказывания актеры покидают сцену и занимают исходное положение в готовности сыграть новый сценарий, заданный предикатом уже в новом предложении. Мы, в отличие от Л. Теньера и вслед за «Русской грамматикой» [7] и русской грамматической традицией, считаем, что основной смысл фразы зависит не от одного глагола, а от связки сказуемого и подлежащего, выраженного именем, т.е. от предиката и субъекта как главных членов предложения в равной мере, например: Джо написал письмо Мэри (предикативный центр образуют предикат и субъект), и понимание РА происходит, если мы правильно определим субъект и предикат речевого акта как действия в коммуникативной интеракции. Второстепенные актанты (актеры массовки) являются распространителями основного смысла в лемме (т.е. схеме предложения) и в целом играют второстепенную роль, как и сирконстанты высказывания. Такое предложение / высказывание в случае олицетворения структурно ничем не отличается от варианта с одушевленным субъектом, например, в высказывании: Капля камень точит - все происходит подобным образом, как и в предложениях / высказываниях, где выступает Джо: в обоих случаях одушевленный или олицетворенный актор воздействует на объект или на реципиента (если он одушевлен). Также в них использована одна и та же схема поверхностного предложения S-P-O, восходящая еще к Аристотелю. ЯЗЫКОВАЯ СИСТЕМА Kirov E.F. Polylinguality and Transcultural Practices, 2024, 21 (2), 185-194 По мере усвоения языка набираются как в случае освоения родного языка, так и в случае освоения иностранного языка новые схемы предложений в режиме нон-стоп. Как писали Дж. Лакофф и М. Джонсон: «Пожалуй, к наиболее очевидным онтологическим метафорам относятся случаи, когда материальный объект интерпретируется как человек» [5. С. 59]. Л. Теньер же считает актора обычным и зависимым от глагола актантом, равным другим актантам в пропозиции, и в своем вербоцентричном динамичном синтаксисе представляет систему актантов как граф зависимостей, на вершине которой господствует глагол. Мы повторим еще раз, что центром предложения является связка субъекта и предиката. Тогда принципиальная схема предложения приобретет дру- (
×

Об авторах

Евгений Фролович Киров

Московский городской педагогический университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: evg-kirov@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-9836-5619
SPIN-код: 3323-1648

доктор филологических наук, профессор, профессор департамента филологии, Институт гуманитарных наук

Российская Федерация, 129226, г. Москва, 2-й Сельскохозяйственный проезд, д. 4

Список литературы

  1. Сеше А. Очерк логической структуры предложения. М.: УРСС, 2003.
  2. Мустайоки А., Сабитова З.К., Парменова Т.В., Бирюлин Л.А. Функциональный синтаксис русского языка / под ред. А Мустайоки. М.: Юрайт, 2019.
  3. Tesniere L. Petite grammaire russe (Маленькая русская грамматика). Paris: Henri Didier, 1934.
  4. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1988.
  5. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: Едиториал УРСС, 2004.
  6. Минский М. Фреймы для представления знаний / под ред. Ф.М. Кулакова. М.: Энергия, 1979.
  7. Русская грамматика. Т. 2. Синтаксис / под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Наука, 1980.
  8. Хомский Н. Избранное / под ред. Энтони Арноува. М.: Энциклопедия-ру, 2016.
  9. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: исследования разных лет. М.: Художественная литература, 1975.
  10. Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике / под ред. В.А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1981. С. 369-495.
  11. Филлмор Ч. Дело о падеже начинается вновь. Новое в зарубежной лингвистике / под ред. В.А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1981. С. 496 - 530.
  12. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: URSS, 2001.
  13. Киров Е.Ф. Текст и дискурс в семиотическом соотношении // Вестник Волгоградского гос. университета. Серия 2. Языкознание. Т. 17. № 2. 2018. С. 15-25. https://doi.org/10.15688/ jvolsu2.2018.2.2
  14. Гумбольдт фон В. О языке кави на о. Ява // Избр. тр. по языкознанию / под ред. Г.В. Рамишвили. М.: Прогресс, 1984. С. 221-226.
  15. Мельчук Ю.А., Жолковский А.К. Толково-комбинаторный словарь. М.: Изд-во ЯСК, 2016.
  16. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 2007.
  17. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь. М.: Институт русского языка Российской академии наук, 1996.
  18. Киров Е.Ф. Нулевые единицы в русском предложении // Активные процессы в современной грамматике: материалы межд. конф. М.: Изд-во МПГУ, 2008. С. 88-92.
  19. Мельников Г.П. Cистемная типология языков: принципы, методы, модели / РАН. Ин-т языкознания. М.: Наука, 2003.

© Киров Е.Ф., 2024

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах