Выпуск Название
Том 15, № 2 (2017) ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ И ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РЕАЛИЗАЦИИ РЕЛИГИОЗНЫХ КОНЦЕПТОВ В РУССКОЙ КРЕОЛИЗОВАННОЙ КАРИКАТУРЕ
Аннотация PDF
(Rus)
Белова М.А.
№ 2 (2011) Интертекстуальные свойства эпиграфа в тексте оригинала и тексте перевода
Аннотация PDF
(Rus)
Лунькова Л.Н.
Том 15, № 1 (2017) ПРАГМАТИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ ДИСКУРСИВНОЙ АНАФОРЫ В МОНОЛОГИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ
Аннотация PDF
(Rus)
Скнар Г.Д., Кудряшов И.А.
№ 1 (2010) Малоформатный текст как объект лингвистического исследования
Аннотация PDF
(Rus)
Трунова Е.А.
№ 1 (2012) К вопросу о методической классификации японских текстов
Аннотация PDF
(Rus)
Грунина О.Н.
№ 2 (2013) Методические приемы работы над переводом английского газетного текста
Аннотация PDF
(Rus)
Озюменко В.И.
№ 2 (2009) Языковой аспект функционирования современного информационного радиовещания
Аннотация PDF
(Rus)
Арсланова О.Р.
№ 4 (2012) Особенности выражения аргументации в креолизованных малоформатных текстах
Аннотация PDF
(Rus)
Непомнящих Е.А.
Том 16, № 1 (2018) Риторические отношения контраста в тексте блога: средства маркирования, семантика, функции
Аннотация PDF
(Mlt)
Ковтуненко И.В.
Том 16, № 1 (2018) О национально-культурном своеобразии русских филологических дисциплин
Аннотация PDF
(Rus)
Аннушкин В.И.
№ 2 (2014) К проблеме перевода русских реалий из поэтических текстов (на примере перевода поэмы А.С. Пушкина «Руслан и Людмила» на монгольский язык)
Аннотация PDF
(Rus)
Магсар Ц.
№ 4 (2015) ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗА КИТАЯ В ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ ДАЛЬНЕВОСТОЧНОЙ ЭМИГРАЦИИ
Аннотация PDF
(Rus)
Цуй Л.
№ 4 (2010) О комплексном подходе к изучению индексального образа
Аннотация PDF
(Rus)
Романенко В.А.
№ 3 (2013) О переводимости русских юмористических текстов на фоне вьетнамской лингвокультуры
Аннотация PDF
(Rus)
Чан Тхань Тунг -.
№ 4 (2015) РУССКИЙ ФАМИЛЬНЫЙ АНТРОПОНИМ КАК СВЕРНУТЫЙ ТЕКСТ И ЕГО ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ
Аннотация PDF
(Rus)
Максимов В.О.
№ 1 (2015) Новостной комикс как новый конвергентный жанр интернет-СМИ Китая
Аннотация PDF
(Rus)
Рязанова А.Ю.
№ 3 (2010) Методическая организация работы с лексикой экранизированных русских сказок на занятиях по русскому языку с иностранными студентами-филологами
Аннотация PDF
(Rus)
Матвеенко В.Э.
№ 4 (2016) КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ В УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Аннотация PDF
(Rus)
Матулевич Т.Г.
№ 2 (2016) ЛЕКСИЧЕСКИЕ КОНЦЕНТРАТОРЫ СОДЕРЖАНИЯ В ПРОЦЕССЕ САМООРГАНИЗАЦИИ ТЕКСТА И ДИСКУРСА НА ФОНЕ СЕНЕГАЛЬСКОЙ ТРАДИЦИИ
Аннотация PDF
(Rus)
Файе Ф.Д.
№ 1 (2015) Когнитивный аспект обучения языку как средству межкультурной коммуникации (на материале этнических стереотипов)
Аннотация PDF
(Rus)
Мамонтов А.С., Морослин П.В., Астремская Е.В.
№ 3 (2010) Средства экспрессии и социальной ритуализации в текстах публичного характера
Аннотация PDF
(Rus)
Усмонов Р.А.
№ 4 (2016) ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ Н.С. ЛЕСКОВА КАК СИСТЕМА ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ
Аннотация PDF
(Eng)
Никитин О.В.
№ 1 (2010) Базовые концепты российского делового человека XXI в. (на материале корпуса текстов интервью)
Аннотация PDF
(Rus)
Потапова Т.Е.
№ 1 (2011) Лингвокультурологическое комментирование текста русской народной сказки в иностранной аудитории студентов-филологов
Аннотация PDF
(Rus)
Матвеенко В.Э.
№ 1 (2014) Прикладные знания языка и перевод
Аннотация PDF
(Rus)
Ершов В.И., Нелюбова Н.Ю., Семёнов А.Л.
№ 4 (2013) Жаргонная лексика в обучении РКИ
Аннотация PDF
(Rus)
Минакова Н.А., Талыбина Е.В.
№ 3 (2016) ЯЗЫКОВАЯ СТИЛИЗАЦИЯ В «ЗАМЕТКАХ НЕИЗВЕСТНОГО» Н.С. ЛЕСКОВА
Аннотация PDF
(Eng)
Никитин О.В.
№ 2 (2010) Художественный текст при обучении РКИ студентов-нефилологов на начальном этапе
Аннотация PDF
(Rus)
Брыгина А.В., Зорина Г.С.
№ 1 (2011) Языковые особенности ментативного повествования с точки зрения лингвистики нарратива (на материале романа А.В. Иличевского «Ай-Петри»)
Аннотация PDF
(Rus)
Арзямова О.В.
№ 4 (2013) Роль и место предпереводческого анализа художественного текста в обучении студентов-лингвистов русскому языку как иностранному
Аннотация PDF
(Rus)
Барышникова Е.Н., Штырина Е.В.
№ 3 (2016) КОММУНИКАЦИЯ В СФЕРЕ РЕКЛАМЫ КАК ОДНА ИЗ ФОРМ ДИАЛОГА КУЛЬТУР(на материале русско-вьетнамских сопоставлений)
Аннотация PDF
(Rus)
Мамонтов А.С., Морослин П.В.
№ 2 (2009) Комический текст в системе образования студентов гуманитарных специальностей
Аннотация PDF
(Rus)
Капацинская В.М.
№ 3 (2009) Проблемная ситуация в тексте школьного учебника по литературе
Аннотация PDF
(Rus)
Виноградов С.Н.
№ 1 (2009) К вопросу об определении понятия «научно-популярный дискурс»
Аннотация PDF
(Rus)
Егорова Л.А.
№ 3 (2016) СПЕЦИФИКА ВЫРАЖЕНИЯ УМОЗАКЛЮЧЕНИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
Аннотация PDF
(Eng)
Лопухина Р.В.
№ 2 (2013) Фрейминг как средство интерпретации печатных новостей
Аннотация PDF
(Rus)
Стеценко Н.М.
№ 3 (2009) Проблема выделения метатекста в художественном тексте
Аннотация PDF
(Rus)
Лукина Н.В.
№ 2 (2015) Изучение национально-культурной специфики художественного текста в преподавании русского языка иностранцам
Аннотация PDF
(Rus)
Штырина Е.В.
№ 3 (2015) УЧИТЬСЯ С УЛЫБКОЙ (МЕТОДИЧЕСКАЯ КОНЦЕПЦИЯ ПОСОБИЯ ПО АУДИРОВАНИЮ И РАЗВИТИЮ РЕЧИ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ)
Аннотация PDF
(Rus)
Киссюк В.В.
№ 3 (2012) Риторическая характеристика персонажей художественного произведения в обучении русскому языку иностранцев
Аннотация PDF
(Rus)
Штырина Е.В.
№ 1 (2013) СОБЕННОСТИ ПОНИМАНИЯ ЮМОРИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА В ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ
Аннотация PDF
(Rus)
Чан Тхань Тунг -.
№ 2 (2015) Средства обучения иностранных студентов целостному восприятию словесных образов
Аннотация PDF
(Rus)
Еремина Е.А.
№ 3 (2015) КОНЦЕПЦИЯ ИСКУССТВЕННОЙ ЯЗЫКОВОЙ СРЕДЫ ОБУЧЕНИЯ ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ (НА ПРИМЕРЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА)
Аннотация PDF
(Rus)
Бурина Е.В.
№ 2 (2012) Особенности и основные критерии перевода художественного текста
Аннотация PDF
(Rus)
Алимова М.В.
№ 1 (2013) Карикатура как взаимодействие вербальных и невербальных знаковых систем
Аннотация PDF
(Rus)
Талыбина Е.В., Минакова Н.А.
№ 4 (2012) «Дедуктивный способ» поэтико-философской аргументации деталей «достоевского» текста (к проблеме преподавания русской литературы как «неродной»)
Аннотация PDF
(Rus)
Хворова Л.Е.
№ 3 (2014) Формирование навыков самостоятельного чтения у иностранных учащихся на начальном этапе обучения
Аннотация PDF
(Rus)
Большакова Н.Г.
№ 3 (2015) ЭСТЕТИЧЕСКИЙ ВОСТОРГ КАК ЭМОТИВНОЕ СОБЫТИЕ ПОЭТИЧЕСКОЙ КНИГИ БОРИСА ПАСТЕРНАКА«КОГДА РАЗГУЛЯЕТСЯ»
Аннотация PDF
(Rus)
Бондарь А.В.
№ 2 (2012) Каузальность как тип семантических отношений в медиадискурсе
Аннотация PDF
(Rus)
Гусейнова Р.Ф.
№ 1 (2013) Обучающий потенциал художественного текста в иноязычной аудитории (интеграция лингвистического и литературоведческого подходов)
Аннотация PDF
(Rus)
Новикова М.Л., Крапивная И.М.
№ 4 (2012) Семантика аргументации в информационном поле художественного текста
Аннотация PDF
(Rus)
Пискунова С.В.
№ 4 (2011) Риторика художественного текста: к постановке проблемы
Аннотация PDF
(Rus)
Русанова Н.В.
№ 4 (2015) МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ ПРИ ОБУЧЕНИИ ЧТЕНИЮ ИНОЯЗЫЧНЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВВ КОНТЕКСТЕ ДИАЛОГА КУЛЬТУР
Аннотация PDF
(Rus)
Лесохина А.М., Мирошниченко С.А.
№ 2 (2012) Лексические средства выражения комизма в русских юмористических текстах
Аннотация PDF
(Rus)
Чан Тхань Тунг -.
№ 4 (2010) Определенно-личные предложения русских дипломатических текстов периода Крымской войны
Аннотация PDF
(Rus)
Рамазанова Ш.И.
№ 4 (2012) Особенности языковой, структурной и композиционной оформленности текста международного договора (на материале дипломатических документов на русском и болгарском языке)
Аннотация PDF
(Rus)
Пенчева А.И.
1 - 56 из 56 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.