NATIONAL AND CULTURAL SPECIFICS OF SOVIET REALITY AND ITS LINGUISTIC REFLECTION IN E.A. EVTUSHENKO’S POETRY

Abstract


The article analyzes E.A. Yevtushenko collections of “Utrennij narod”, “Zavtrashnij veter” and the poem “Zima”, which reflected the thorny social issues typical for the Soviet society of the 1970s.The urgency of this article is determined by the following factors: 1) close attention of the modern science to the issues of the conceptual analysis of text; 2) an increased interest in identifying the specifics of World Art Picture of the individual writers; 3) poor attention to the legacy of the poet E.A. Yevtushenko and the lack of the research of this particular theme in his work. The article aims in studying and describingtg the features of verbal and artistic expression of the concept of “citizenship” in the works of E.A. Yevtushenko, to study the structure and the implementation of the verbal concept “citizenship” on the material of artworks E.A. Yevtushenko.The material of this research are poems and prose by E.A. Yevtushenko of different creative periods. These poems and prose are objectifying the analyzed concept. In addition to the disclosure and clarification of the lexical content of the concept of “citizenship” in the system of the Russian language the following lexicographical material was used: “Explanatory Dictionary of Russian Language”V.I. Dahl; Dictionary of Russian language S.I. Ozhegova; Etymological dictionary of Russian Mikhail Vasmer, Dictionary of Russian ed. A.P Evgenyeva, Explanatory Dictionary of Russian ed. D.N. Ushakov and others.The main research method is a special linguistic technique conceptual analysis method that includes the steps of: 1) the vocabulary analysis of lexical paradigm of the word “citizenship”, 2) continuous sample of word lexical items appealing to the concept of “citizenship”, 3) contextual analysis to identify the content of the concept of “citizenship”. Also methods of theoretical research were used: the analysis, synthesis and deductive method (transition from general ideas about the concept “citizenship” to private terminals), a comparison, and also additional methods: descriptive component analysis method, the distribution method of analysis, the solid (from dictionaries) and partial sample material (of texts), word-forming analysis techniques, stylistic and frequency of the statistical characteristics of etymological analysis, a method of continuous sampling, analysis of dictionary definitions, conceptual analysis,comparative-typological analysis and statistical analysis. System-based and text-based approach were used.In conclusion author assumes that the words of the national cultural components play important text-forming role in the works of E.A. Yevtushenko. Identified sovietisms, vernacular elements, dialecticisms and words of the new way of life are the building the blocks of language of E.A. Yevtushenko, displaying a rich artistic world of the poet. Those elements express the way of life of the Soviet people.


ВведениеАктуальность исследования обусловлена несколькими факторами: возросшим вниманием отечественной науки к вопросам концептуального анализа текста; повышенным интересом к выявлению специфики художественной картины мира отдельных писателей; неизученностью данной темы в творчестве поэта.Практическая значимость работы определяется возможностью использования полученных результатов исследования при изучении приемов текстового кон- цепта в спецкурсах по когнитивной лингвистике, лингвистическому анализу ху-дожественного текста, а также спецкурсах и спецсеминарах, посвященных лич- ности и творчеству Е.А. Евтушенко. Единой точки зрения на приемы изучения художественных концептов не сформировано, в связи с этим результаты статьи вносят опредленный вклад в отечественную науку.В России существуют когнитивные школы, которые основали В.А. Виногра- дов, Е.М. Позднякова, Е.С. Кубрякова, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, В.З. Де- мьянков, А.Е. и А.А. Кибрик, М.В. Пименова, И.М. Кобозева, Е.В. Рахилина, Г.Г. Слышкин, З.Д. Попова, И.А. Стернин, А.П. Бабушкин, Н.Н. Болдырев, Т.А. Фесенко, А.В. Кравченко, В.А. Степаненко. Данные школы стремятся объ- яснить языковые факты и языковые категории, соотнести языковые формы с ментальными репрезентациями.На сегодняшний день существует три основных подхода к концепту: когни- тивный, лингвистический и культурологический. Представители когнитивного подхода в понимании сущности концепта ориентируются на явления менталь- ного характера. Так, представители воронежской школы, в частности, З.Д. По- пова, И.А. Стернин определяют концепт как «глобальную мыслительную едини- цу» [1]. В Кратком словаре когнитивных терминов концепту дается следующее определение: «оперативная содержательная единица памяти, ментального лек- сикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis)» [2].Лингвистический подход представлен в работах В.В. Колесова [3], С.А. Асколь- дова [4], Д.С. Лихачёва [5], в которых изложены идеи концепта. По мнению Д.С. Лихачёва, концепт существует для каждого словарного значения, т.е. концепт возникает как «отклик на предшествующий языковой опыт человека» [5]. Таким образом, представители лингвистического направления понимают под концептом потенциал значения слова вместе с его коннотативными элементами.Представители третьего подхода уделяют основное внимание культурологи- ческому аспекту. Концепт, по мнению Ю.С. Степанова и его сторонников, явля- ется и базовой единицей культуры, и ее когнитивным центром, «основной ячей- кой культуры в ментальном мире человека» [6. С. 43].В настоящее время возрастает исследовательский интерес к творчеству Е.А. Ев- тушенко, в связи с этим появляется большое количество специальных работ, в которых рассматриваются различные особенности поэтического языка Е.А. Ев- тушенко. Эти исследования посвящены изучению новообразований и словот- ворческой деятельности [7]. В лингвистическом аспекте изучается также идеостиль Е.А. Евтушенко [8]. Творчество поэта послужило основой для создания Словаря рифм Евгения Евтушенко [9].Творчество Е.А. Евтушенко становилось предметом анализа многих специали- стов-дериватологов [10-12]. Также творчеству поэта посвящены многие литера- турные исследования [13]. Весомым вкладом в изучение творчества Е.А. Евту- шенко является монография и диссертация В.П. Прищепы [14; 15].Научная новизна настоящего исследования заключается в том, что тема граж- данственности в творчестве Е.А. Евтушенко впервые становится предметом це- лостного изучения. В данном исследовании сделана попытка рассмотрения ху- дожественного концепта «гражданственность» в произведениях Е.А. Евтушенко.Несмотря на значительное количество исследований, связанных с описанием концептов, концепт «гражданственность» не являлся объектом исследования в русском языке.ЦельЦелью статьи является изучение и описание особенностей словесно-художе- ственного воплощения концепта «гражданственность» в творчестве Е.А. Евту- шенко, исследование структуры и вербальных реализаций концепта «граждан- ственность» на материале художественных произведений поэта.Материалы и методыМатериалом исследования послужили стихи Е.А. Евтушенко разных периодов творчества, в которых реперезентуется концепт «гражданственность». Для рас- крытия и уточнения лексического содержания концепта «гражданственность» использовался лексикографический материал. В связи с этим в качестве основ- ного метода применялся метод концептуального анализа, который включал в себя следующие приемы: 1) проведение словарного анализа лексической парадигмы слова «гражданственность»; 2) проведение сплошной выборки из текстов лекси- ческих единиц, апеллирующих к концепту «гражданственность»; 3) проведение контекстуального анализа для выявления содержания концепта «гражданствен- ность».РезультатыНа основе проведенного исследования автором установлено, что слова с на- ционально-культурным компонентом играют в произведениях Е.А. Евтушенко важную текстообразующую роль. Выявленные советизмы, элементы просторечия, диалектизмы и слова нового быта являются составными компонентами языка Е.А. Евтушенко, отображают богатый художественный мир поэта, образно пере- дают информацию о жизни и быте советского народа.ОбсуждениеЕ.А. Евтушенко - один из выдающихся современных поэтов. Уникальность его как личности заключается не только в поэтическом даровании, но и во врож- денном чувстве гражданственности, которое в России всегда имело большое зна- чение. Очевидно, это связано с тем, что Россия - особая страна. Русский поэт и прозаик Е.Б. Рейн также подчеркивал, что Россия - «особая страна решительно во всех отношениях, даже под углом ее поэтического облика. Вот уже двести лет русскую поэзию представляет один великий поэт. Так было в восемнадцатом веке, в девятнадцатом и в нашем двадцатом. Только у этого поэта разные имена. И это неразрывная цепь. Вдумаемся в последовательность: Державин - Пушкин - Лермонтов - Некрасов - Блок - Маяковский - Ахматова - Евтушенко. Это - один-единственный Великий поэт с разными лицами. Такова поэтическая судь- ба России» [16. С. 3].Российская литература - неотъемлемая часть европейской и мировой куль- туры. В XX веке значительно усилилось взаимовлияние культур, стала заметнее стилевая динамика. Демократический подъем, жанровый и стилевой плюрализм, подспудная переоценка системы ценностей - все это было косвенным следстви- ем поэтического бума в период «оттепели» в советском обществе. В те годы в стране появилось много новых авторов, которым суждено было выйти за рамки исключительно литературного творчества: А.А. Вознесенский, Б.А. Ахмадулина, Б.Ш. Окуджава, Е.А. Евтушенко, В.П. Аксёнов, Э.А. Рязанов и др. Именно в период «оттепели» появилось первое в истории советской страны либеральное течение интеллигенции - «шестидесятничество». Шестидесятники наполнили нравственным, эстетическим, политическим и философским смыслами частную жизнь, повседневность, быт.В поэзии Е.А. Евтушенко в полной мере отразились национальные реалии - предметы, явления, традиции, обычаи, составляющие специфику советской и российской действительности. Произведения поэта переведены более чем на 70 языков, они издаются во многих странах мира.Как известно, реалии национальной лингвокультуры в наибольшей степени отражает безэквивалентная лексика, представляющая большую трудность для переводчиков и иностранцев. В лингвострановедении под безэквивалентной лек- сикой понимаются лексические единицы, план выражения которых невозможно сопоставить с какими-либо иноязычными лексическими понятиями. К фоновой лексике относят слова с неполноэквивалентностью фонов [17. С. 41-45].В основе нашего исследования безэквивалентной лексики в творчестве Евту- шенко лежит классификация Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова [17. С. 45-51]. В научной литературе для определения этого понятия используются разные тер- мины: фоновая лексика, культурно-маркированные слова, национально-марки- рованные лексические единицы, фоновая информация, реалии. Метафорические (переносные) значения развились на основе различных представлений о назы- ваемых реалиях. Появление определенного фона трудно объяснить без специ- ального исследования, без знания других культуры, быта и уклада народа [18. С. 106-107].Чтобы воссоздать характерные особенности советской эпохи, Е.А. Евтушенко в сборниках «Утренний народ» и «Завтрашний ветер» использует широкий спектр советизмов: Магнитка, Турксиб, КамАЗ, промфинплан, власовец, планово, райжил- отдел.Такие, в нашу старину, / дрожа, промокшие до нитки, / в грязи монтируя страну / срывались с балок на Магнитке. / И, подтянув свои ремни, /не за начальничье спаси- бо / узлы истории они / вязали рельсами Турксиба. («Поэта вне народа нет») [19. С. 12].Для творчества Е.А. Евтушенко характерно обращение к мельчайшим деталям, ибо они создают национально-исторический фон произведений, в которых при- сутствуют наименования предметов и явлений традиционного быта (буханка, пустобрех, напраслина, мещанство). Поэт также прибегает к использованию исто- ризмов (лапти, портянка, смерд, кафтан, двустволка, кольчуга, шелом, лобазник),слов нерусского происхождения (тальянка, кеды, грейдер). Е.А. Евтушенко ак- тивно использует слова нового быта: жилплощадь, жилпроблемы, кирзянки, дет- домовка, детсад, пятилетка, общага, черняшка, столовка, недосластки, шабашка, кореш, самогон, алкаш, пьянчуга, портвешок.Каждый язык создает своеобразную языковую картину мира. Носители разных языков по-разному воспринимают факты и явления, так как они по-разному вы- ражены и сформулированы на их языках. Такие слова, как труд, рабочий, Рево- люция, Родина, работа, семья, народ имеют ярко выраженную положительную коннотацию, подчеркивают патриотизм советского народа. В свою очередь, сло- ва буржуй, царский, красивость, трус, лень, боярский, сыто, жлобство в советское время имели диаметрально противоположную, негативную окраску. Переводчи- ку художественного текста порой бывает очень трудно передать реалии (высотка, землянка, полпреды), эмоциально-экспрессивно-оценочную коннотацию (зака- зуха, прихватизация, коммуналка, лохотрон, чайник), адаптировать описательный перевод реалий, которым нет эквивалента в другом языке (колхозник, самовар, пятилетка), например:На проводе Пётр Сомневалыч. / Его бы сдать в общепит! / Гражданским само- варом / он весь от сомнений кипит («Кабычегоневышлисты») [19. С. 72].Большинство работ, затрагивающих проблему языка и культуры, свидетель- ствуют об актуальности изучения явлений языка в соотнесенности с его кумуля- тивной, культуроносной функцией. Такой взгляд на процесс взаимодействия, взаимовлияния языка и культуры предполагает выявление национально-куль- турной специфики языковых единиц и прежде всего слова как комплексной еди- ницы языка и культуры. Национально-культурный компонент охватывает опре- деленную сумму исторических, культурологических сведений, без которых не- возможно адекватное восприятие слова и его правильное употребление. Толковые словари содержат лишь основную информацию, вызывающую те или иные ас- социации и исчерпывающий семантический потенциал слова.Отличительной чертой творчества поэта Е.А. Евтушенко является патриотизм. Лирический герой автора в поэме «Станция Зима» пытается найти нравственную норму, которая могла бы стать точкой отсчета. Для него эта далекая станция оз- начает дорогу в светлое будущее России [21]. Рассуждения о русском менталите- те - задача весьма трудная, но проблемы менталитета, будучи поняты как уни- версальные, раскрытые на культурологическом материале, несут важную смыс- ловую и познавательную нагрузку. Русская ментальность в поэме выражена национально окрашенными лексическими единицами, характерными для рус- ского языка и мышления, или «русского мировоззрения».Я выпил водки с близкими за близких. / В последний раз пошел я по Зиме. / Был день как день... / В дрожащих пестрых бликах («Станция Зима») [6. С. 73].Мы пили и болтали оживленно, / шутили, но когда сестренка вдруг / спросила, был ли в марте я в Колонном, / все как-то посерьезнели вокруг («Станция Зима») [21. С. 73].Значение лингвокультуремы «русская водка» в целом отражает ее роль в рус- ской жизни, национальное познание мира. Это свидетельствует о том, что те или иные категории детерминируют значение и их систему.Хотелось мне опять к знакомым соснам, / свидетельницам давних тех времён, / когда в Сибирь за бунт крестьянский сослан / был прадед мой с такими же, как он («Станция Зима») [21. С .73].Крыл унтер у огня червей крестями, / а прадед мой в раздумье до утра / брал пальцами, как могут лишь крестьяне, / прикуривая, угли из костра. / О чем он думал? («Станция Зима») [21. С. 73].Лигвокультурема «дед, прадед» обладает большим потенциалом, который ре- ализуется в ряде производно-значимых понятий социального характера, означая старшинство, первенство, основание, отечество, родину, заботу о ком-либо (бла- годетеля, кормильца, покровителя), уважаемых лиц, связь с предшествующими поколениями.Но, как ни гнули спины, выходило: / не сами ели хлеб, а хлеб их ел / За молотьбой, косьбой, / уборкой хлева, / за полем, домом и гумном своим, / что вдоволь правды там, где вдоволь хлеба, / и хватит с них вполне, / казалось им. / И в хлеб, как в бога, ве- ривший мой прадед, / неурожаи знавший без числа, / наверное, мечтал об этой прав- де, / а не о той, которая пришла («Станция Зима») [21. С. 73].В разных своих воплощениях символ имеет различные функции предмета в общем контексте культур. Когда мы произносим: «хлеб наш насущный», то по- нимаем, что это не просто хлеб как вещь, а это «пища, потребная для жизни». От названия «хлеб» образовалось большое число национально маркированных кон- нотаций, свидетельствующих о русском гостеприимстве, о выгодном, доходном деле.ЗаключениеВсе выделенные нами реалии являются разными по происхождению. Автор использует слова-реалии для воссоздания этнографических особенностей пове- ствования, временного колорита, обращается к специфическим реалиям совет- ского быта и общенациональным культурно-маркированным словам. Слова с национально-культурным компонентом играют в произведениях Е.А. Евтушен- ко важную текстообразующую роль, что свидетельствует о мастерском владении им словом. Читателю всегда следует соотносить определение какого-либо слова со всем строем образных средств автора, чтобы определить точность образа в применении к данному предмету или явлению.Проведенный лингвистический анализ произведений Е.А. Евтушенко, в ко- торых нашли отражение острые социальные вопросы 1970-х гг., выявил особен- ности языковой картины мира поэта, где большую роль играют советизмы, эле- менты просторечия, диалектизмы и слова нового быта. Стилистически преоб- разованные, они обогащают художественный мир поэта, становятся основополагающими для лирической ткани его стиха.

Ekaterina S Kornakova

National Research University “Higher School of Economics”

Author for correspondence.
Email: ekornakova@hse.ru
Maysnitskaya str., 20, Moscow, Russia, 101000

graduate student of the Department of General and Russian Linguistics of the Peoples’ Friendship University of Russia, a teacher School of Linguistics, Faculty of Humanities of the National Research University “Higher School of Economics”

  • Popova Z.D., Sternin I.A. Problema modelirovanija konceptov v lingvokognitivnyh issledovanijah. Mir cheloveka i mir jazyka: Serija «Konceptual’nye issledovanija». 2003. Vyp. 2. P. 6—16. (In Russ)
  • Kubrjakova E.S., Dem’janenko V.Z., Pankrac Ju.G., Luzina L.G. Kratkij slovar’ kognitivnyh terminov. Moscow: MGU, 1997. P. 89. (In Russ)
  • Kolesov V.V. Koncept kul’tury: obraz — ponjatie — simvol. Vestnik SPbGU. Ser. 2. 1992. Vyp. 3. P. 30—40. (In Russ)
  • Askol’dov S.A. Koncept i slovo. Russkaja slovesnost’. Ot teorii slovesnosti k strukture teksta. Antologija. Moscow: Academia, 1997. P. 267—280. (In Russ)
  • Lihachjov D.S. Konceptosfera russkogo jazyka. Izvestija RAN. Ser. lit. i jaz. 1993. № 1. P. 4—10. (In Russ)
  • Stepanov Ju.S. Konstanty. Slovar’ russkoj kul’tury. Moscow: Shkola «Jazyki russkoj kul’tury», 2004. 158 p. (In Russ)
  • Namitokova R.Ju., Nefljasheva I.A. Slova pojeta: Opyt slovarja avtorskih novoobrazovanij Evgenija Evtushenko. Majkop: Kachestvo, 2009.
  • Mihajlova O.S. Idiostil’ E. Evtushenko v aspekte teorii motivacii: avtoref. diss. ... kand. filol. nauk.Tomsk, 2005.
  • Slovar’ rifm Evgenija Evtushenko. Tjumen’: Izd­vo Ju. Mandriki, 2000. 335 p. (In Russ).
  • Petrichenko A.M. Derivacionnaja struktura i stilisticheskie funkcii rechevyh novoobrazovanij v sovremennoj sovetskoj pojezii (na materiale pojezii A. Voznesenskogo i E. Evtushenko)’ [dissertation]. Alma­Ata, 1981.
  • Chumakova O.M. Pojeticheskie novoobrazovanija E. Evtushenko. Slovoobrazovanie i struktura slova v russkom jazyke. Tashkent: Tashkentskij gos. ped. in­t, 1980.
  • Shahova I.E. Semantiko­derivacionnaja struktura individual’no­avtorskih imjon sushhestvitel’nyh (na materiale pojezii i prozy Evg. Evtushenko) [dissertation]. Orjol, 1991.
  • Sidorov V.Ju. Evgenij Evtushenko: Lichnost’ i tvorchestvo. Moscow: Hudozhestvennaja literatura, 1987. (In Russ)
  • Prishhepa V.P. Rossijskogo Otechestva pojet (E.A. Evtushenko: 1965—1995 gg.). Abakan: Izd­vo Hakasskogo un­ta, 1996. Available from: http://www.russofile.ru/articles/article_134.php (In Russ).
  • Prishhepa V.P. Paradigma idejno­jesteticheskih poiskov E.A. Evtushenko (1949—1998 gg.): avtoref. diss. ... d­ra filol. nauk. Moscow, 1999. Available from: http://www.russofile.ru/articles/article_133.php (In Russ).
  • Mezhirov A.P. Vstupitel’naja stat’ja k knige Evtushenko E.A. «Stihotvorenija i pojemy». Moscow: Molodaja gvardija, 1990. (In Russ).
  • Vereshhagin E.M., Kostomarov V.G. Jazyk i kul’tura. Lingvostranovedenie v prepodavanii russkogo jazyka kak inostrannogo. Moscow: Russkij jazyk, 1990. (In Russ).
  • Vorob’jov V.V., Sajahova L.G. Russkij jazyk v dialoge kul’tur. Moscow, 2006. (In Russ).
  • Evtushenko E.A. Utrennij narod. Moscow: Molodaja gvardija, 1978. (In Russ).
  • Evtushenko E.A. Zavtrashnij veter. Moscow: Pravda, 1987. (In Russ).
  • Evtushenko E.A. Stancija Zima. Evtushenko E.A. Sobranie sochinenij v 4 t. T. 2. Moscow: Jeksmo, 2014. (In Russ).

Views

Abstract - 133

PDF (Russian) - 120

PlumX


Copyright (c) 2017 Kornakova E.S.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.