New Poetic Methods in the Literary Imagination of the Bilingual Writer Eduard Mizhit (Tuvan Poetry)

Cover Page

Abstract


In this paper we are trying to coprehend the phenomenon of bilingualism translingual methods of the bilingual poet Eduard Mizhit in modern Tuvan poetry. The research is carried out on the basis of the works of the national writer of Tuva E.B. Mizhit (born in 1961), created by him in his native Tuvan and Russian languages, as well as his self-translation into Russian. E.B. Mizhit has started writing since the “rebuilding” Soviet period, his creative imagination is connected with the new era of Tuvan literature. His works have become a phenomenon in modern literature of Tuva: publications in the Anthology of Russian vers libre (1991), Collections of vers libre in Tuvan and Russian (Buzundular (Oskolki, 1992; Split Moment, 2011), Collection of verses in prose “Kazyrgylig kuduktuӊ kyigyzy” (Call of a Whirling Well, 2002), publications of his Russian-language texts in various magazines and on literary sites, creative comprehension of eternal images and plots of world artistic culture in the context of Tuvan aesthetics allow us to speak about the innovative line of creativity of the bilingual writer E.B. Mizhit.


About the authors

Uran A. Dongak

Tuvan Institute of Humanities and Applied Social and Economic Research under the Government of the Republic of Tuva

Author for correspondence.
Email: uranda@yandex.ru
4, Kochetova Srt., Kyzyl, 667000, Republic of Tuva

Candidate of Philology, Leading Researcher, Group of literary criticism

References

  1. Russkaya literatura XX veka v 2-h tomah. 2005. T.1. 1920-30-ye gody. Ucheb. pos. (Eds: L.P. Kremencov, L.F. Alekseeva, T.M. Kolyadich i dr.). Moscow. Print. (In Russ.)
  2. Mazanaev, Sh.A. 1997. “Dvuyazychnoe hudozhestvennoe tvorchestvo”. Candidate Dis.in Philolog. Moscow. Print. (In Russ.).
  3. Hadahane, M.A. 1994. “Strannyj poet Mizhit”. Tuv. Pravda, Jun. 6. P. 4. Print. (In Russ.)
  4. Dampilova, L.S. 2015. “Fenomen bilingvizma v sovremennoj poezii narodov Sibiri”. Sibirskij filologicheskij zhurnal 3: 196—202. Print. (In Russ.)
  5. Mizhit, L.S. 2010. “Eduard Bairovich Mizhit” in Letopis’ Tuvy — 2011 g.: Istoriko-kraevedcheskij al’manah. Kyzyl. Pp. 29—30. Print. (In Russ.)
  6. Arutyunov, A.S. 1978. “Bilingvizm i bikul’turalizm”. Sovetskaya etnografiya 2: 3—14.
  7. Baldanov, S.Zh. 2005. “Formula edinstva sibirskih nacional’nyh literatur i formy mezhliteraturnyh kommunikacij” in Sibir’ — edinoe fol’klorno-literaturnoe polietnicheskoe prostranstvo. Ch. I. Vyp. I. Ulan-Ude: GUP ID «Buryaad unen». Print. (In Russ.)
  8. Sultanov, K.K. 2016. “Russkoyazychnaya literatura kak kul’turnyj fenomen i ob»ekt issledovaniya”. Stephanos 3 (17): 154—162. Print. (In Russ.)
  9. Bakhtikireeva, U.M. 2005. “Hudozhestvennyj bilingvizm i osobennosti russkogo hudozhestvennogo teksta pisatelya-bilingva”. Dr. Dis. (Thesis) in Philology. Moscow. Print. (In Russ.)
  10. Bakhtikireeva, U.M., and O.A. Valikova. 2016. “Translingvizm i revitalizaciya kul’tury”. Vestnik RUDN. Seriya: Teoriya yazyka. Semiotika. Semantika 8 (1): 57—63. Print. (In Russ.)
  11. Mizhit, E. 1992. “Kezerniӊ baldyzy” in Buzundular. Kyzyl. Print. (In Tyv.)
  12. Mizhit, E. 2014. “Birgi Chalgyg — Pervaya volna” in Tyva shүlүk chogaalynyӊ antologiyazy — Antologiya tuvinskoj poezii. Kyzyl: Pravnik+. Print. (In Tyv; in Russ.)
  13. Mizhit, E. 1992. “Өske” in Buzundular. Kyzyl. Pp. 14—15. Print. (In Tyv.)
  14. Dorzhu, Ch. 1990. “Chedi-Haan” in Aj chaazynda jөreel: shүlүkter. Kyzyl. Pp. 27—28. Print. (In Tyv.)
  15. Mөңgүn dagsha: Seңgel tyvalarynyң aas chogaaly bolgash chechen chogaaly. 2013. Ed. by Dongak U.A., Samdan Z.B., Bayarsajhan B., Dongak A.S., Salchak V.S., Mizhit E.B., B. Bayarsajhan. Ulaanbaatar-Kyzyl. Print. (In Tyv.)
  16. Podnoshenie v serebryanoj chashe: sbornik fol’klora i literatury tuvincev Cengela (Mongoliya). 2018. Edited and translated by Z.B. Samdan, B. Bayarsajhan, U.A. Dongak, A.S. Dongak, E.B. Mizhit, V.S. Salchak. Novosibirsk: Nauka: NGOPO Soyuza pisatelej Rossii, 2018. Print. (In Russ.).
  17. Yumaeva, L.A. Otrazhenie dvuyazychiya v hudozhestvennoj proze Ch.T. Ajtmatova. Web. URL: http://www.rusnauka.com/7_NITSB_2012/Philologia/6_103672.doc.htm (Access: 15.06.2020).
  18. Antologiya russkogo verlibra. Web. URL: anthology.karendjangirov.com (Access: 2011).
  19. Seren-ool, V. 1991. Kaӊ-Kys: Maadyrlyg toozhu-tool — Kan-Kys: geroicheskoe skazanie. Per. A. Prelovskogo. Kyzyl. Print. (In Tyv., in Russ.)
  20. Mongush, Sh.A. 2003. “«Chazhyt agymnyӊ» chazhydy: E. Mizhittiӊ shүlүk chogaalynyӊ dugajynda”. Tyv. anyyaktary. Sen. 25. Print. (In Tyv.)
  21. Mizhit, E. 1992. “Dashtar” in Buzundular: shүlүkter. Kyzyl. Print. (In Tyv.)

Statistics

Views

Abstract - 73

PDF (Russian) - 48

Cited-By


PlumX

Dimensions


Copyright (c) 2020 Dongak U.A.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies