№ 2 (2016)

Обложка

Весь выпуск

Статьи

О взаимосвязи культуры и бесписьменного языка

Иконникова О.Н., Кужарова И.В.

Аннотация

Экологический контекст языковой системы детерминирует неравномерность развития языков, архаичность одних языков в сравнении с другими языками. Статья посвящена культурообусловленным факторам, способствующих сохранению бесписьменной формы языка. Авторы приходят к выводу об обусловленности бесписьменной формы языка культурой по схеме: географическая изолированность → мифологическое сознание → бесписьменная форма существования языка. Языковой материал сэлишского языка кёр-д’ален подтверждает тот факт, что локальная культура архаичного бесписьменного языка консервирует древнейшие языковые черты, которые позволяют пролить свет на когнитивное освоение мира на этапах языкового развития, предшествующих письменности. В частности, значительное количество предикатов с прикрепленными лексическими суффиксами соматической семантики в языке кёр-д’ален свидетельствует о том, что части тела - исходная семантическая область в когнитивной репрезентации на начальных этапах развития языка.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):9-15
pages 9-15 views

О семантическом «квантовании» информации в слове (на материале языка А.С. Пушкина)

Переволочанская С.Н.

Аннотация

Слово в языке А. Пушкина характеризуется многомерностью, бесконечностью своих проявлений: оно пронизано ментальными ассоциациями. Новизна анализа заключается в описании семантического фрагмента языка поэта-классика с целью установления общих семантических законов на сломе стилистических эпох. Научная ценность проведенного исследования лексических единиц с семантической доминантой «поэт» заключается в попытке понять, как А. Пушкин меняет отношение к языковому знаку. Для выражения смыслового богатства ему требуются новые формы семантического «квантования». Специфика поэтического слова заключается в особой семантической насыщенности, компактность его содержания соотносима с компрессией информации. Исследованный материал позволяет сделать вывод о том, что слово в языке поэта обнаруживает свою символическую природу, образ «парит» над понятием, слово проявляет потенциальную предикативность, соотносится с целым текстом.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):16-25
pages 16-25 views

Коммуникативное поведение человека в ситуациях флирта (гендерный и семиотический аспекты)

Карташкова Ф.И., Князева А.А.

Аннотация

Статья посвящена описанию специфики развертывания коммуникативного поведения человека в ситуациях флирта. Цель настоящей статьи состоит в том, чтобы описать особенности невербальной составляющей флирта и ее взаимодействие с вербальной на разных этапах отношений коммуникантов. Коммуникативный жанр флирт рассматривается как фрагмент общения мужчины и женщины (инициаторов флирта), который имеет свою динамику, и выделяют три основных этапа развертывания ситуации флирта, на каждом из которых выявляются типичные вербальные и невербальные составляющие поведения коммуникантов.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):26-34
pages 26-34 views

Семиотика города: Киев как текст культуры

Бураго Е.Г.

Аннотация

В статье рассматриваются семиотика города на примере Киева. Киев представлен как текст культуры, текст в его широком, семиотическом понимании и даже как «сверхтекст». Сверхтекст, - это ряд текстов, обладающий следующими признаками: тематической и модальной целостностью, законченностью, общими типологическими характеристиками. Собственно Киевский текст понимается здесь как сверхтекст русской и украинской литературы и культуры, что позволяет описать обширные периода XIX-XX в. и подвижные текстовые массивы, объединенные общим объектом - Киевом. Сверхтекст Киева персонифицирован в творчестве поэтов как «мать городов русских», высокодуховный город, святыня.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):35-40
pages 35-40 views

Теория выдвижения в лингвистических исследованиях: истоки, тенденции, вопросы интерпретации

Джусупов Н.у.

Аннотация

В статье рассматриваются общие и частные вопросы теории выдвижения в контексте ее развития в русскоязычных и англоязычных лингвистических исследованиях. В центре внимания находится целый ряд дискуссионных вопросов, связанных с трактовкой явления выдвижения, особенностями его терминологического обозначения и истоками внедрения данного понятия в научный обиход лингвистики; описываются ключевые отличительные особенности выдвижения. Теория выдвижения главным образом предполагает то, что существует определенная система норм, на фоне которого выдвигаются стилистически релевантные средства, обусловленные отклонением от установленных норм как самого языка, так и норм, характерных для той или иной разновидности текста и дискурса. Специфика теории выдвижения как важного теоретического конструкта современной стилистики в значительной степени определяется индивидуально-авторским характером процесса языковой девиации и коммуникативно-прагматическим потенциалом средств выдвижения, а также их приоритетной ролью в текстообразовании и репрезентации информации как эксплицитной, так и имплицитной.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):41-50
pages 41-50 views

Имплицитность иронии в семантическом пространстве художественного текста

Заврумов З.А.

Аннотация

Имплицитность иронии в художественном тексте осмысливается в статье с позиций ассиметричного дуализма языкового знака, коннотативности, оценочности и эмотивности, а также как результат специфического мировосприятия продуцента такого текста. Автор акцентирует внимание на том, что содержательное единство художественного текста становится результатом интеграции смыслов - эксплицитных и имплицитных, в ряду которых именно последние становятся определяющими в организации семантического пространства иронии.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):51-55
pages 51-55 views

Композиционно-тематические блоки содержания жанра научно-популярной статьи, характеризующей предметную область «География» (на материале журнала “National Geographic”)

Семенова С.Н.

Аннотация

В статье предпринята попытка обосновать процесс конструирования модели жанра научно-популярной статьи в предметной области «География». Рассматриваются композиционно-тематические блоки содержания жанра научно-популярной статьи, описывающей географию; исследуется массив текстов, в котором представлены описания каждого блока. Структура научно-популярной статьи, описывающей географию, складывается из прагматически информативных фактов в сочетании с подчиненными дискурсионными и классификационными признаками. Установлено, что основные элементы статьей - деятельность людей, мониторинг окружающей среды, стихийные бедствия, животный мир, растительный мир - в которых дается подробное описание проблем, характеризующих их как описательные.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):56-61
pages 56-61 views

Афористическое отражение концептов ВЛАСТЬ и ПОЛИТИК в региональных СМИ (на материале татарского и марийского языков)

Хабибуллина Ф.Я., Иванова И.Г.

Аннотация

Статья посвящена изучению концептов ВЛАСТЬ и ПОЛИТИК в афористическом пространстве региональных СМИ разноструктурных языков - татарском и марийском. Особое внимание уделено функционированию языковых (массовых) и речевых (индивидуальных) афоризмов. Проведено сравнительно-сопоставительное описание пословиц и поговорок, фраз-клише, фраз-символов, девизов, цитат. В политическом дискурсе региональных СМИ Татарстана и Марий Эл наиболее представлены афоризмы, относящиеся к следующим лексико-семантическим полям: внешняя/внутренняя политика , государство/страна , государственные структуры/службы, учреждения , партии и политические движения , органы управления , государственный строй .
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):62-70
pages 62-70 views

Цвет в политическом костюме как инструмент манипулятивного воздействия в газетно-публицистическом дискурсе

Сливчикова Ю.В.

Аннотация

В статье рассматриваются особенности бытования описания цвета в политическом костюме в рамках газетно-публицистического дискурса. Автор, анализируя многоуровневую структуру вестиментарного описания, объясняет механизм его манипулятивного воздействия на читателя.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):71-76
pages 71-76 views

Роль фразеологических средств в построении публицистических текстов

Макарова А.С.

Аннотация

В статье особое внимание уделяется анализу функций крылатых выражений в современных французских и российских СМИ. Исследование крылатых выражений в функциональном аспекте, в плане выявления общих для публицистического стиля закономерностей в использовании фразеологических средств языка и характерных для этого стиля особенностей индивидуально-авторского употребления крылатых выражений представляется перспективным и актуальным, так как его результаты важны как для теоретического, так и для прикладного языкознания. Результаты анализа корпуса крылатых выражений-галлицизмов, выбранного из текстов французских и российских газет, позволили сделать вывод о широком употреблении этих оборотов в современных СМИ. В газетной публицистике они выполняют, прежде всего, прагматические функции. Наибольший прагматический эффект достигается в случае окказиональных трансформаций.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):77-83
pages 77-83 views

Отражение семантической инноватики фразеологизмов и пословиц в тексте (на материале языка Л.Н. Толстого)

Ломакина О.В.

Аннотация

В настоящее время одним из актуальных вопросов современной фразеологии является изучение фразеосемантики. Статья посвящена рассмотрению семантической инноватики фразеологизмов и пословиц в текстах разных стилей и жанров одного автора. Приводятся примеры фразеологических конфигураций и анализируются способы семантизации фразеологических единиц и пословиц в тексте. Новизна исследования состоит в том, что описаны способы авторской «самодефиниции» и ее роль в формировании смыслового понимания фразеологии. Особое внимание уделяется семантическим преобразованиям фразеологизмов в тексте, благодаря которым фразеологические единицы получают дополнительный семантический оттенок, новое значение или изменение коннотации. В качестве иллюстративного материала исследования выступает язык Л.Н. Толстого.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):84-93
pages 84-93 views

Представление о корректном и некорректном поведении в русской паремиологической картине мира

Лиин Юань -.

Аннотация

В данной статье мы разделяем позицию, высказанную и обоснованную писателем и философом Николаем Крыщуком: «...В любом обществе есть законы неписаные... В их основе лежит как бы устная, традиционная договоренность о главных представлениях. Известно, что хорошо и что плохо, что является преступлением или подвигом, что такое любовь и как ведет себя порядочный человек. Люди, таким образом, знают (в силу некогда до них совершенной договоренности), как реагировать на отдельные явления и поступки». Попытаемся ответить на вопрос, какое поведение и какие поступки, согласно известным паремиям, считаются общепринятыми, а какие выходят за рамки воспитанности, приличий, принятых правил и, следовательно, отмечаются русским языковым сознанием как неприемлемые.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):94-100
pages 94-100 views

Выражение добра и зла в английских и русских пословицах как отражение менталитета английского и русского народов

Орлова Т.Г., Никулина Е.Ф.

Аннотация

Статья посвящена структурно-семантическому анализу английских и русских пословиц, отражающих отношение англичан и русских к добру и злу. Новизна исследования заключается в том, что впервые рассматриваются пословицы данной семантической группы в аспекте сравнительного структурно-семантического анализа. Исследование данных пословиц очень актуально с точки зрения выражения в них моральных и этических ценностей, присущих обоим народам. Анализ фразеологического значения, структурно-семантических компонентов и экспрессивно-оценочных коннотаций позволил выявить их сходство, основанное на универсальности человеческого мышления, что находит свое подтверждение и на языковом уровне. Различия пословиц обусловлены культурно-национальным своеобразием менталитета английского и русского народа, что также находит подтверждение на языковом уровне.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):101-106
pages 101-106 views

Перевод: структурирование текста

Семёнов А.Л., Ершов В.И.

Аннотация

Предложение является лишь частным случаем высказывания и не всегда может быть единицей перевода. Наиболее близкое к единице перевода высказывание может иметь варианты перевода, возникающие из понимания информационного содержания высказывания. Логико-семантический анализ компонентов высказывания и его перевода характерен явно выраженной асимметрией.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):107-112
pages 107-112 views

Стратегии перевода современных англоязычных фильмонимов на русский и испанский языки

Александрова О.И., Николаева У.А.

Аннотация

В статье рассматриваются стратегии перевода названий американских кинофильмов на русский и испанский языки с учетом их структурно-семантических и функционально-прагматических особенностей. Независимо от того, какая стратегия используется при переводе с одного языка на другой (прямой дословный перевод, перевод с трансформацией или полная замена), название должно соответствовать сюжету, идейно-философскому содержанию и жанровой принадлежности фильма, при этом оставаясь привлекательным для потенциального зрителя. При несоблюдении хотя бы одного из условий перевод названия может быть неудачным, неадекватным.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):113-122
pages 113-122 views

Структурно-семантический анализ оронимов Чили

Бобылева Е.С.

Аннотация

Актуальность статьи связана с недостаточной изученностью оронимов республики Чили. Исследование оронимов проводится на стыке наук: истории, географии, лингвистики. Названия элементов горного рельефа несут ценную лингвистическую, географическую, этнографическую, историческую информацию. Статья посвящена структурно-семантическому анализу оронимов Чили. Автор дает классификацию, разбирает семантические особенности оронимов. В исследовании выделены несколько семантических групп: цвет горных пород; высота; размер; характеристика орообъекта; форма; оронимы, названные в честь святых; оронимы, образованные от антропонимов; оронимы, данные в честь какого-либо события; оронимы, отражающие флору и фауну региона; оронимы, указывающие на слагающие породы, почвы, минералы; оронимы, отражающие местоположение орообъекта. Названия многих оронимов имеет индейское происхождение. Отдельная группа орообъектов эксплицируют отсутствие названия, что им и является.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):123-127
pages 123-127 views

Социальная вариативность языковых средств при переводе художественных произведений (на материале романа Д. Митчелла «Луг Черного Лебедя»)

Фоменко Т.А.

Аннотация

В статье рассматриваются проблемы перевода подросткового сленга, который является социальным маркером, с одной стороны, и стилистически маркированными единицами, с другой стороны. При анализе литературно-художественного произведения мы наблюдаем постоянное языковое варьирование, но если речь идет о переводе, то возникает проблема, насколько узнаваемым должно остаться литературно-художественное произведение при его переводе на другой язык, насколько может измениться инвариант-первоисточник (оригинал текста) и инвариант-конструкт (перевод, созданный специалистом-филологом), насколько возможно проявление индивидуальности переводчика, проблема воссоздания в переводе коммуникативного эффекта оригинала. Речевоздействующий эффект сниженной и сленговой лексики либо усиливается, либо нейтрализуется, это обусловлено особенностями интерпретации лица, создающего переводной текст.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):128-135
pages 128-135 views

Интонация предикации и номинации в языке суахили

Хромов С.С.

Аннотация

Статья продолжает серию публикаций, посвященных описанию интонации предикации и номинации в различных языках мира. Впервые системно и целенаправленно описывается интонация предикации и номинации в одном из типичных агглютинативных языков - суахили - на основе проведения экспериментально-фонетического анализа в лаборатории экспериментальной фонетики в РУДН и в Институте стран Азии и Африки при МГУ. В результате делается вывод о том, что в суахили ведущий мелодический параметр - направление движения частоты основного тона - используется в качестве дифференциального признака при противопоставлении интонации предикации и номинации: предикативная синтагма характеризуется восходяще-нисходящим, а номинативная - ровным нисходящим движением частоты основного тона. Длительность и интенсивность играют подчиненную по отношению к мелодике роль в дифференциации предикации и номинации.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):136-144
pages 136-144 views

Некоторые тематические группы речевого этикета в языке суахили и их характеристика

Семенкова Л.А., Фёдорова Н.Г.

Аннотация

В статье рассматриваются тематические группы речевого этикета языка суахили, наиболее характерные для обиходно-бытового общения, приводятся слова и словосочетания, составляющие основу каждой группы, их грамматическое оформление. Также показана роль некоторых междометий в речевой коммуникации.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):145-151
pages 145-151 views

Употребление форм глаголов при аграмматической афазии (на примере узбекского языка)

Азимова И.А.

Аннотация

В статье анализируется выражение глаголов в спонтанной речи лиц с аграмматической афазией. Это проблема впервые исследуется на материале узбекского языка. Исследование проведено на основании эксперимента, в котором участвовали две группы испытуемых: первая группа - взрослые с афазией, вторая группа - взрослые без речевой патологии. Анализ материалов эксперимента показывает, что в данном виде афазии в узбекском языке нет диссоциации глагола и существительного. Это объясняется сложным морфологическим строем глаголов в узбекском языке. Однако, дефицит, связанный с глаголом наблюдается в употреблении вспомогательных глаголов и функциональных форм глагола. В спонтанной речи лиц с афазией вспомогательные глаголы отсутствуют, а функциональные формы глагола значительно меньше, чем в спонтанной речи участников без речевой патологии. Нарушения данных форм глагола основываются на сложность когнитивного механизма их употребления.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):152-157
pages 152-157 views

Типы предложений и функция сказуемого в корейском языке

Ким Н.Д.

Аннотация

В статье анализируются типы предложений и функция сказуемого в современном корейском языке, приводятся примеры, в которых особо выделяется роль сказуемого в качестве компонента предложения, несущего основную «нагрузку» в формировании предложения как коммуникативной единицы. Присутствие в корейском языке стилей речи (официально-вежливая, неофициально-вежливая, фамильярная стили) по выражению вежливого отношения и их реализация в речи показывает наличие иных грамматических форм сказуемого. Кроме того, сказуемое занимает место в конце предложения, что предопределяет его как основу для завершающих аффиксов. Завершающие аффиксы, в свою очередь, являются грамматическими показателями предложений, реализующих разные цели высказывания и стилей речи, а также участвуют при передаче эмоционально-экспрессивной семантики предложения.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):158-164
pages 158-164 views

Основные критерии отбора терминологической лексики при разработке лексикографической модели англоязычной терминологии социологии

Майкова Т.А.

Аннотация

В статье описывается процедура отбора терминологической лексики для отраслевого социологического словаря и предпринимается попытка обоснования критериев отбора с учетом базовых признаков терминов, а также требований, предъявляемых к ним. Материалом для отбора послужили отраслевые словари, энциклопедии, монографии, научные статьи. В процессе отбора выявляется наличие у англоязычной терминологии социологии таких признаков терминологической неопределенности, как терминологическая синонимия и полисемия, вариативность написания, отсутствие у специалистов единого взгляда на предмет, что можно рассматривать как признаки «молодой» терминологии. Одновременно с этим наблюдаются и черты зрелой терминологии, такие как наличие терминологического ядра, состоящего в основном из однословных и двусловных терминов.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):165-174
pages 165-174 views

Окказионализмы и новые слова-композиты в словаре сложных слов русского языка

Меркурьева Н.М.

Аннотация

В статье рассматривается лексикографической презентация окказионализмов и неологизмов в специальных и общих словарях. В связи с тем, что окказионализмы, как правило, не фиксируются в словарях русского языка, проблема лексикографирования данных категорий слов особенно актуальна. В статье проанализирован набор отличительных черт окказиональных слов-композитов, рассмотрены критерии отграничения композитов-окказионализмов - от узуальной лексики до неологизмов, обосновывается необходимость включения окказиональной лексики в разрабатываемый словарь композитов-синонимов русского языка.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):175-181
pages 175-181 views

IV Международная научно-методическая конференция «Преподавание русского языка как иностранного в вузе: традиции, новации, перспективы». Москва, МГИМО (У) МИД РФ, 25-26 февраля 2016 г

Афанасьева Н.Д., Беляков М.В., Васильева А.А.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):182-184
pages 182-184 views

Наши авторы

- -.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016;(2):185-188
pages 185-188 views

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах