Comparative Analysis of Animal Phraseological Units with Religious Component in Russian and Chinese

Abstract

The phraseological units analyzed in a comparative aspect reflect the peculiarities of the national worldview. The purpose of the study is to identify and compare the semantics and linguocultural properties of animal phraseological units with religious component in Russian and Chinese languages. The relevance of the topic is due to the insufficient study of idioms with the name of an animal component in the aspect of religious beliefs and traditions. The linguistic focus of this study is the phraseological units of the Russian language, reflecting the Christian and pagan ideas of the Russian people. The selection of the analyzed Chinese language material is due to the significant influence of Confucianism, Taoism, and Buddhism on Chinese culture. In the work, using a set of methods and techniques, such as linguocultural analysis, comparative analysis, and classification, the phraseological units of the Russian and Chinese languages with names of marine animals components birds, and terrestrial animals are studied. Similar and different figurative and symbolic meanings of animals are revealed in the two linguocultures. Discrepancies in the national and cultural connotations of animal images among speakers of Russian and Chinese languages against the background of religious and confessional differences have been established: the image of the same animal in different linguistic cultures generates different meanings. In addition to the discrepancies, Russian and Chinese idioms reveal semantic similarities due to the commonality of moral and ethical doctrines of Russian and Chinese speakers.

Full Text

-
×

About the authors

Lina Ding

RUDN University

Author for correspondence.
Email: 1042215065@pfur.ru
ORCID iD: 0000-0002-0379-6839

PhD student, the General and Russian Linguistics Department, Faculty of Philology

6, Miklukho-Maklaya str., Moscow, Russian Federation, 117198

Marina V. Lysyakova

RUDN University

Email: lysyakova-mv@pfur.ru
ORCID iD: 0000-0002-2592-6067
SPIN-code: 3813-5660

PhD in Philology, Associate Professor of the General and Russian Linguistics Department, Faculty of Philology

6, Miklukho-Maklaya str., Moscow, Russian Federation, 117198

References

  1. Maslova, V.A. (2001). Linguoculturology. Moscow: Akademia. (In Russ.).
  2. Losev, A.F. (1982). Sign. Symbol. Myth. Works on linguistics. Moscow: Unita. (In Russ.).
  3. Potebnya, A.A. (1914). On some symbols in Slavic folk poetry. Kharkov. (In Russ.).
  4. Kolesov, V.V. (1995). Symbols in the «Word». In: Encyclopedia «Words about Igor’s regiment»: In 5 vols. St. Petersburg: Dmitry Bulanin. pp. 287-291. (In Russ.).
  5. Lotman, Y.M. (1992). Symbol in the system of culture. In: Selected articles. Vol. 1. Tallinn. pp. 191-199. (In Russ.).
  6. Maslova, V.A. (2007). Homo lingualis in culture. Moscow: Gnosis. (In Russ.).
  7. Sadykhova, G.R. (2012). Comparative analysis of animal images in the Koran and the Bible (phraseological aspect). Bulletin of Moscow University. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, 4, 135-144. (In Russ.).
  8. Dubrovina, K.N. (2010). Encyclopedic Dictionary of Biblical Phraseological Units. Moscow: Flinta: Nauka. (In Russ.).
  9. Birikh, A.K., Mokienko, V.M. & Stepanova, L.I. (1998). Dictionary of Russian Phraseology: hist.-etymol. references. St. Petersburg. State University. St. Petersburg: Folio-press. (In Russ.).
  10. Liao, Yu. (2012). Analysis of the causes of dietary contraindications in Taoism. Hebei: Journal of Hebei Pedagogical University of Science and Technology.
  11. Wang, Zi Jian (2019). I Ching. Lijiang: Lijiang Publ.
  12. Xu, Yaping (2021). Interpretation of phraseologies in «Lunyu». Shanghai: Shanghai Academy of Social Sciences Press.
  13. Tan, Lin (2019). Russian Linguistics and Cultural Studies. Jilin: Jilin University Press.
  14. Kai, Kahn (2008). Grammar of the Russian noun on the background of the Chinese. Russian language abroad, 1(206), 58-65. (In Russ.).
  15. Xu, Shen (2021). Explanatory dictionary of Chinese characters. Hunan: Hunan Yuelu Bookstore.
  16. Zhang, Shen (2014). Lie Zi. Shanghai: Shanghai Ancient Books Publ.
  17. Serov, V.V. (2005). Encyclopedic dictionary of winged words and expressions: more than 4000 articles. Moscow: Lokid-press. (In Russ.).
  18. Deng, Guojun (2022). «The Green Bull» and the Image of Laozi. Journal of Harbin Institute of Technology (Social Sciences Edition), 24(2), 90-97.
  19. Bull - Encyclopedia of signs and symbols (symbolarium.ru) [Electronic resource]. URL: http://www.symbolarium.ru/index.php/%D0 %91 %D1 %8B%D0 %BA (accessed: 01.10.2022).
  20. Somkina, N.A. (2008). Historical morphology of the Chinese phoenix. Bulletin of St. Petersburg University. Language and Literature, 4-2, 288-292.
  21. Korolev, K.M. (2007). Chinese mythology. Encyclopedia. Moscow: Midgard Publ., Eksmo.
  22. Guo, Yu. (1987). Speeches of Kingdoms, V.S. Taskina (Transl.); M.V. Kryukov (Ed.). Moscow: Nauka. (In Russ.).

Copyright (c) 2024 Ding L., Lysyakova M.V.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies