Концептуализация представлений о русской культуре и культуре России в русском языке
- Авторы: Москвичева С.А.1, Александрова О.И.1, Бруффартс Н.С.2
-
Учреждения:
- Российский университет дружбы народов
- Университет Сен-Луи - Брюссель
- Выпуск: Том 21, № 4 (2023)
- Страницы: 440-456
- Раздел: Лингвокультурология: теоретические и прикладные аспекты
- URL: https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/37556
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-4-440-456
- EDN: https://elibrary.ru/GLNRBT
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Исследование посвящено вопросам концептуализации представлений о русской культуре и культуре России (РФ) в русском языке. Выбранная проблематика актуальна не только в свете развития лингвокультурологических и когнитивных исследований, но и в связи с ее социальной значимостью в современных геополитических обстоятельствах. Рабочей гипотезой стало предположение о том, что русская культура и культура России воспринимаются носителями русского языка неодинаково: русская культура остается в поле традиционных и фольклоризированных представлений, а культура России воспринимается как модерная и индустриальная. Цель исследования - построение когнитивной матрицы полей «Русская культура» и «Культура России (РФ)», обнаруживающей концептуально значимые компоненты вербализированных представлений о культуре у ее носителей. Исследование основано на эмпирических данных, собранных с использованием методик репрезентаций и мини-сочинений. Полученные материалы корпусов количественно и качественно проанализированы с применением структурно-грамматического и лексико-семантического анализа, категориально-формальной модели нарративного анализа, кластеризации и визуализации вербализованных когнитивных полей. Установлено, что принципиальных расхождений в представлениях носителей русского языка о русской культуре и культуре России (РФ) нет, однако представления о русской культуре характеризуются большей чувственностью, причастностью, что отражается как на лексико-семантическом, так и на синтаксическом уровнях, тогда как культура России воспринимается как более динамичная и выстраиваемая сквозь призму других культур. Использование созданной когнитивной матрицы и разработанного методологического подхода для исследований на новых целевых группах респондентов позволит получить новые данные не только для развития когнитивной теории и лингвокультурологии, но и для планирования государственной культурной политики.
Полный текст
Введение
Вопросы языковой и культурной идентичности и связанные с ними проблемы аккультурации и инкультурации являются ключевыми в современной парадигме гуманитарных наук. Особую значимость проблемы исследования личности в культуре и языке приобрели в гуманитарной парадигме так называемой когнитивной революции, сформировавшейся в конце 80-х гг. ХХ в. и продолжающейся до сих пор. В рамках когнитивных исследований в трактовке языка и личности произошло переосмысление достижений структурализма и генеративизма, а также бихевиористских и социальных принципов (Cienki, 2007; Fauconnier, 1994; Лакофф, 2004), что привело к формированию концепта идентичности в лингвистике ‒ языковой личности (Караулов, 2010).
Один их ключевых факторов в формировании идентичности ‒ общее дискурсивное поле социума, смыслы которого являются строительным материалом для формирования структуры языковой и культурной идентичности человека. Нам близко понимание дискурсивного поля как структуры, состоящей, как минимум, из двух измерений. Первое связано с фактором времени и расположено на шкале диахронии. Здесь выделяются два основных типа структур: ахронические структуры, к которым можно отнести фактически все типы традиционной культуры (сказки, мифы, народные традиции и обычаи и др.), и исторические структуры, связанные с валоризацией тех или иных событий и фактов, например Великая Отечественная война или освоение космоса[1]. Второе измерение общего дискурсивного поля связано со степенью обобщения и природой составляющих поля. Это могут быть экзистенциальные структуры, то есть наиболее общие и глубинные структуры, связанные с философскими парадигмами, заложившими смыслы целых эпох, например идеи всеобщего прогресса или равенства всех народов, или же чувство природы, или же структуры контекстуальные и ситуационные. Ситуационными параметрами можно считать, например, события или феномены, актуализированные точечно ‒ в определенное время или кем-то индивидуально (например, применительно к русской культуре Чебурашка как социальный феномен, актуализированный благодаря вышедшему в 2022 г. одноименному фильму, или творчество Пирокинезиса как индивидуальный феномен). К контекстуальным структурам, на наш взгляд, можно отнести феномены, частотность которых обеспечивается дискурсивными практиками (например, упоминание художников и иных деятелей культуры, которым уделяется большее внимание в рамках школьной программы ‒ Шишкин, Айвазовский, Есенин, Чайковский).
Близкое к нашему пониманию структуры идентичности и связанное с ним понятие концепта и концептуального поля разрабатывалось в трудах целого ряда отечественных лингвистов (Болдырев, 2021; Караулов, 2010; Красных, 2016 и др.). Наиболее интересными и, как представляется, наиболее значимыми являются глубинные слои дискурсивных формаций, которые не очевидны, поскольку их формирование относится к удаленных эпохам, а их смыслы становятся привычными и обыденными. К такому глобальному контексту, ключевому для понимания структуры поля русской культуры и культуры России (Российской Федерации), относятся две концепции понимания нации и национальной культуры: 1) восходящая к работам В. фон Гумбольдта (Гумбольдт, 1984) и к романтической парадигме в целом, с пониманием нации как народа (этноса) с особым вниманием к народной культуре и ее атрибутам (Baggioni, 1997; Потебня, 1976); 2) восходящая к французскому пониманию нации как добровольного сообщества сограждан (Ренан, 1886; Rivarol, 2013). Для последней концепции характерны подчеркивание идей прогресса, приоритета высокой буржуазной культуры и безразличие к народным типам культуры, связанным с традиционным образом жизни. Обе концепции были унаследованы и парадоксальным образом совмещены в национальной идеологии и языковой политике СССР, а затем и Российской Федерации: с одной стороны, подчеркивается уважительное отношение и интерес к традиционной культуре, но в то же время приоритетом является строительство единой нации гражданского типа «советский народ». В идеологии СССР эта двойственность выражалась в формуле «Культура, национальная по форме и социалистическая по содержанию», что подразумевало создание единой советской нации (Бромлей, 1991; Ламажаа, 2010; Чудинов, 2001). Сейчас эти идеологии переплетаются в дискурсах об институтах российского гражданства и собственно русской культурой традиции.
В силу яркой выраженности модерного характера русской культуры, которая является и являлась государственнои нациеобразующей на протяжении всей истории Российского государства, СССР и Российской Федерации, и вместе с тем наличия в ней традиционных представлений и ценностей определение сущности русской культуры оказывается непростой задачей. Попытка ее решения может быть осуществлена благодаря поиску ответов на следующие исследовательские вопросы:
- В чем причина понимания русской культуры как культуры исключительно традиционного, «фольклорного» типа? Действительно ли такое понимание превалирует?
- Есть ли различия в представлениях о русской культуре и культуре России (Российской Федерации)? Все ли модерные формы культуры связываются в обыденном сознании русских с Российской Федерацией?
- Что представляет собой когнитивное и вербальное поле «Культура» в обыденном сознании и входят ли в него такие события, как, например, освоение космоса, промышленность, образование?
В этой связи мы сформировали предварительную гипотезу о наличии различий в представлении о русской культуре (РК) и культуре Российской Федерации (КРФ): первая существует в поле традиционных и фольклоризированных представлений, вторая – как модерная и индустриальная культура. Обсуждение данной проблемы важно как с научной, так и с общественной точки зрения, поскольку сведение культуры (не только русской, но и любой другой) исключительно к традиционным формам приводит к процессам фольклоризации и выводит из поля культуры целые пласты жизни народа и нации, связанные с модерными формами.
В теоретическом плане исследование вписывается в когнитивную парадигму и использует теоретические конструкты фрейма (Cienki, 2007; Fillmore, 1982; Демьянков, 1996) и идеализированной когнитивной модели (Cienki, 2007; Лакофф, 2004). Общий обзор данных работ представлен в работе Т.Г. Скребцовой (2018), а также в главах книги «Современная американская лингвистика. Фундаментальные направления» (Ченки, 2016; Рахилина, 2016). При анализе полей «русской культуры» и «культуры Российской Федерации» использовался когнитивно-матричный анализ, а сама «культура» в качестве единицы знания представлена как когнитивная матрица (Болдырев, 2021: 57–67). С точки зрения тематики рассматриваемого концептуального поля в работе учтены результаты исследования Н.В. Уфимцевой и О.В. Балясниковой, посвященного проблеме «мест памяти языкового сознания, связанных с ключевыми образами национальной культуры» (Уфимцева, Балясникова, 2021), а также исследования М. Санчес Пуиг, в котором на основе ассоциативного эксперимента разработана ассоциативная сеть понятия Родина в русском и испанском языках (Санчес Пуиг, 2021). Кроме того, учтен методологический подход и приняты во внимание наблюдения И.А. Бубновой о ценностях и образе будущего поколения Z, что обусловлено выбором аналогичной возрастной когорты (Бубнова, 2021).
Основная цель исследования ‒ построение когнитивной матрицы и фрейма полей «Русская культура» и «Культура РФ» для проверки выдвинутой гипотезы и ответа на поставленные исследовательские вопросы.
Методы и материалы
В ходе исследования использовались количественно-качественный анализ данных корпусов с репрезентациями в форме ассоциативных номинаций и мини-сочинений, включая определение частотности единиц полученного корпуса, структурно-грамматический анализ, лексико-семантический анализ, кластеризацию, визуализацию вербализованных когнитивных полей «Русская культура» (РК) и «Культура России» (КР), сопоставительный анализ полученных полей; для анализа мини-сочинений ‒ нарративный анализ (с использованием главным образом его категориально-формальной модели).
Эмпирическая часть исследования проводилась в апреле 2022 г. и основывалась на методике мини-сочинений на заданную тему и методике списка репрезентаций. В исследовании приняли участие 68 российских студентов филологического факультета РУДН в возрасте от 18 до 20 лет, представляющих следующие регионы: Москва, Санкт-Петербург; Республики Северная Осетия ‒ Алания, Бурятия, Ингушетия, Крым, Тува, Луганская Республика; Ямало-Ненецкий и Ханты-Мансийский автономные округа, Дальневосточный федеральный округ; Белгородская, Иркутская, Кировская, Липецкая, Московская, Омская, Псковская, Ростовская, Самарская, Смоленская, Тюменская, Челябинская области; Красноярский, Ставропольский, Хабаровский края.
Респонденты были распределены на четыре группы: студентам первой (16 человек) и второй (14 человек) групп было предложено написать небольшие сочинения на темы «Что такое для меня русская культура» и «Что такое для меня культура Российской Федерации» соответственно (методика мини-сочинений); студентам третьей (28 человек) и четвертой (25 человек) групп было предложено привести не менее 10 слов или словосочетаний, которые, по их мнению, лучше всего характеризуют русскую культуру и культуру России соответственно (методика списка репрезентаций). На написание текста в форме сочинения или списка репрезентаций было дано до 15 минут для каждой группы, так как в ответе ожидались не столько первые реакции (методика ассоциаций), сколько реакции, подкрепленные размышлениями. Никаких иных ограничений не было. Полученные тексты сочинений и список репрезентаций составили общий корпус исследования, в котором были выделены четыре подкорпуса, приведенные в табл. 1. Совокупный объем подкорпусов по сочинениям составил 16 000 знаков, или 2334 слова. Совокупный объем подкорпусов по списку репрезентаций составил 6700 знаков, или 874 слова.
Таблица 1. Список подкорпусов
Подкорпус | Описание |
ПК_1_Реп_РК | Подкорпус 1 на материале списка репрезентаций по русской культуре |
ПК_2_Реп_КРФ | Подкорпус 2 на материале списка репрезентаций по культуре РФ |
ПК_3_Соч_РК | Подкорпус 3 на материале сочинений по русской культуре |
ПК_4_Соч_КРФ | Подкорпус 4 на материале сочинений по культуре РФ |
Совмещение разных методик обусловлено тем, что методика списка репрезентаций позволяет получить максимальное число именных и адъективных синтагм, необходимых для построения когнитивной матрицы или же фрейма «Русская культура»/«Культура России», но данная методика едва ли позволяет провести анализ эмоционально-аффективной вовлеченности респондента в предмет исследования и абсолютно не позволяет определить динамический аспект поля «культуры», например выявить связь современности с прошлым, направленности культуры в прошлое или будущее, вектора ее развития (в представлениях респондентов). Подобный анализ можно провести на материале сочинений, исследуя типы прилагательных и глаголов.
Качественный и количественный анализ полученных данных проводился в несколько этапов. Количественный анализ проводился с помощью двух инструментов автоматического анализа текста: 1) программы Voyant tools[2], позволяющей работать с частотностью, корреляциями, сочетаемостью, а также визуализировать данные; 2) платформы Казанского федерального университета RuLingva[3] для подсчета количества существительных, прилагательных и глаголов. Лемматизация и необходимая разметка делались вручную.
Данные количественного анализа материала позволили перейти к качественному анализу. На основании тематического анализа существительных был построен фрейм «Русская культура» и «Культура России»[4]. Анализ прилагательных позволил выявить параметры объективной/субъективной оценки РК и КРФ. Анализ глаголов проводился по семантическим и формальным параметрам (активность/пассивность и степени абстрактности предикации). Также использовался нарративный анализ, в частности его категориально-формальная модели.
Результаты
Результаты анализа всех четырех подкорпусов позволили построить когнитивную матрицу полей «Русская культура» и «Культура Российской Федерации», сравнить их структуры и составляющие и сделать выводы относительно поставленных исследовательских вопросов.
В обоих случаях поле культуры включает обыденные и высокие сферы, но в случае РК обыденное представлено более детально. В целом все слоты когнитивной матрицы РК заполнены полнее, чем слоты КРФ, что говорит о большей апроприации респондентами, их включенности в поле русской культуры.
Деятельностный и активный характер в большей степени характерен для КРФ: она динамична, имеет историческое измерение и глубину, направлена как в прошлое, так в будущее. Респонденты подчеркивают важность исторических традиций и преемственности культурных практик. Русская культура воспринимается как более статичная, что подтверждает использование для ее характеристики преимущественно описательных конструкций и номинативных предложений.
Вместе с тем, как показывает анализ прилагательных, русская культура – это безусловно родная, «своя» культура. Только применительно к полю РК используются прилагательные эмотивной оценки. Если РК существует позитивно и характеризуются без относительно к чему-либо, то поле «Культура РФ» выстраивается в сравнении и через призму других культур. В целом оценка полей РК и КРФ положительная.
В объем понятия «культура» в обыденном сознании русской лингвокультуры, безусловно, входят высокие формы искусства, народное творчество и традиции, обыденные практики и артефакты. За пределами форм культуры остаются такие значимые сферы, как образование и индустрия, а на периферии оказываются наука и спорт. Высшей ценностью и ядром культуры признается человек как субъект и созидатель культуры, а главным инструментом ‒ язык и формы его реализации.
Обсуждение
Лексические облака полей «Русская культура» и «Культура РФ»
Результат анализа частотности имен существительных корпусов мини-сочинений о русской культуре и культуре РФ показан в формате семантических облаков на рис. 1 и 2 соответственно.
Рис. 1. Облако имен существительных (по частотности в ПК_3_Соч_РК) в поле «Русская культура»
Рис. 2. Облако имен существительных (по частотности в ПК_4_Соч_КРФ) в поле «Культура РФ»
Сравнительный анализ данных двух корпусов показывает принципиальную тематическую и семантическую близость полей РК и КРФ. В обоих полях основной категорией оказывается человек/люди, однако в поле культуры РФ ее значимость выше. Ожидаемо высокий статус получает все, что связано с культурой как искусством (литература, живопись, музыка). В области искусства центром категории является «русская литература». Одинаково важную роль в обоих полях играют традиции. Однако есть и существенные различия между полем КРФ и РК. В поле РК хорошо представлены и значимы лексемы, связанные с метафизическими категориями типа дух, душа и близкие к ним единицы: менталитет, характер, поведение, в поле КРФ их частотность значительно ниже.
Поле КРФ динамично, у него есть прошлое, история и оно формируется. Понятия формирование и развитие и связанные с ними понятия имеют такой же ранг в этом поле, как и концепт литература. Поле РК ахронично. В нем присутствует время, но это скорее внеисторическое время – вместилище вечных ценностей. Гипотезу о динамическом характере поля КРФ и ахроническом типе поля РК подтверждает и облако глагольных форм исследуемых подкорпусов (ПК_3_РК и ПК_4_КРФ), приведенных на рис. 3 и 4.
Наиболее частотные глаголы в поле РК – это глаголы описательного типа, фактически работающие как глаголы-связки: ассоциироваться, отражаться, стать и мочь (в конструкциях может быть и реже ‒ я могу), что не удивительно, так как сам тип текстов является описательным. В подкорпусе ПК_4_Соч_КРФ наиболее частотным является глагол сделать. В сочинениях большинства респондентов культура РФ представлена не как продукт, который потребляют, а как результат деятельности, работы и созидания: культура РФ – это все, что сделано руками человека, руками людей, русскими людьми, в Древней Руси, в России и в СССР, для своих потомков. В поле культуры РФ четко прослеживается история и преемственность поколений: «культура – это все сформировавшееся на протяжении долгого времени», «каждый участвует в ее формировании», «культура это совокупность настоящего и прошлого», «переосмысление опыта предшественников» ради «будущих поколений».
Рис. 3. Облако глагольных форм (по частотности в ПК_3_Соч_РК) в поле «Русская культура»
Рис. 4. Облако глагольных форм (по частотности в ПК_4_Соч_КРФ) в поле «Культура РФ»
Выводы о представлении культуры РФ как историчной и динамической, а русской культуры ‒ как в большей степени ценностной и ахронической подтверждаются результатами анализа глагольных индексов (по подкорпусам мини-сочинений) на платформе RuLingva, которые представлены в табл. 2.
Таблица 2. Глагольные параметры подкорпусов ПК_3_Соч_РК и ПК_4_Соч_КРФ
Значение параметра | ПК_3_Соч_РК | ПК_4_Соч_КРФ |
Глаголы, всего: ‒ настоящее время ‒ прошедшее время ‒ будущее время | 107 51 26 2 | 143 68 49 3 |
Среднее количество глаголов на предложение | 1,16 | 1,83 |
Соотношение глаголов к существительным | 0,27 | 0,33 |
При сопоставимых объемах двух корпусов доля глаголов выше в текстах о культуре Российской Федерации, что позволяет говорить об их глагольном, а значит, более динамическом характере. Тексты о русской культуре номинативны и более статичны. Показатель соотношения глаголов и существительных в текстах о РК равен 0,27, а в текстах о КРФ – 0,33. Количество глаголов в прошедшем времени в текстах о КРФ превышает аналогичный показатель в текстах о КРФ в 1,9 раза. Это свидетельствует о том, что респонденты видят КРФ как погруженную во время, историческую, но одновременно и современную культуру (показатель глаголов в настоящем времени остается высоким). Напомним, что задания для двух групп респондентов формулировались одинаково: «Что такое для меня русская культура» и «Что такое для меня культура Российской Федерации» соответственно. О большей дескриптивности представлений о русской культуре свидетельствует и то, что 73 % предложений в текстах корпуса РК являются безглагольными и номинативными (Поля. Дикие кусты. Леса. Сказки. Пушкин. Это басни Крылова. Это сильный дух). Доля таких предложений в ПК_4_Соч_КРФ составляет 48 %.
Анализ поля прилагательных позволяет выявить субъективные оценки поля культуры, то есть аксиологическое и эмотивное поля культуры в представлениях респондентов. На рис. 5 и 6 представлены облака имен прилагательных.
Рис. 5. Облако прилагательных (по частотности в ПК_3_Соч_РК) в поле «Русская культура»
Рис. 6. Облако прилагательных (по частотности в ПК_4_Соч_КРФ) в поле «Культура РФ»
И РК, и КРФ в первую очередь большие. КРФ многогранная, великая, богатая и огромная. КР в большей степени сильная и широкая. В культуре РФ в первую очередь подчеркивается ее разнообразие, а в РК ‒ внутренняя сила и мощь. Обе культуры современные, но русская культура еще и классическая. Интересно, что прилагательное классический ни разу не было употреблено в мини-сочинениях по отношению к культуре РФ. С русской культурой связаны идеи нации. Эта культура национальна и многонациональна: «Русская культура для меня многогранна. Возможно, что это связано с особенностями менталитета, а также с тем, что наша страна многонациональна. Поэтому различные культура смешаны как смузи в блендере». КРФ воспринимается как разнообразная, но единая ‒ многогранная. Только в поле с русской культурой встречаются прилагательные с эмотивным компонентом: грустный, искренний, любимый, непоколебимый, сдержанный, сострадательный, угрюмый и др. В поле КРФ таких прилагательных нет. Не отмечено в поле КРФ и прилагательное родной. По-видимому, это говорит о большей апроприации русской культуры, эмоциональном ее восприятии, это «своя» культура. Не случайно прилагательное «другой» частотно в поле КРФ, которая оценивается через призму «чужого» и в сравнении с ним. Индекс соотношения прилагательных к существительным (рассчитан на платформе RuLingva) для русской культуры составляет 0,42, а для культуры РФ – 0,34, что также свидетельствует в пользу большей индивидуальности восприятия русской культуры.
Когнитивная матрица полей «Русская культура» и «Культура РФ»
С учетом полученных на основе качественно-количественного анализа лексики мини-сочинений данных (при определении русской культуры наиболее частотными оказались леммы человек ‒ 9, традици(и) ‒ 9, Росси(я) ‒ 10,8, литератур(а) ‒ 10,8, жизнь ‒ 10,8; для культуры России ‒ человек ‒ 9, сделан(о) ‒ 9,3, русск(ий) ‒ 13,3, Росси(я) ‒ 9, люди ‒ 14,6) необходимо было проверить гипотезу и на языковом материале, набранном с помощью методики репрезентаций. Анализ этих данных показал, что при определении русской культуры с помощью метода репрезентации наиболее частотными оказываются леммы литератур(а) ‒ 22,2[5], народн(ые) ‒ 20,4, песни ‒ 15,3, Пушкин ‒ 13,6, природ(а) ‒ 11,9; для культуры России ‒ балет ‒ 29, Пушкин ‒ 23,2, театр ‒ 23,3, музык(а)/искусств(о)/пол(е)/национальн(ые) ‒ 17,4. Определяя сущность культуры, респонденты конкретизируют номинации, двигаясь от обобщенных понятий к очень конкретным объектам, контекстуально и ситуативно закрепившихся в их языковом сознании в отношении к русской культуре или культуре России.
Наблюдая некоторые параллели, мы объединили и ранжировали все номинации, полученные в подкорпусах, основываясь на тождестве стимула ‒ русская культура или культура Российской Федерации, и получили когнитивную матрицу, построенную по принципу слотов фрейма (табл. 3). Собранный материал позволил выделить слоты: пространство/время (родина, история), природа (ландшафт, климат, флора и фауна), среда жизнедеятельности (достопримечательности, город, быт ‒ дом, одежда, еда), люди (социальные группы, деятели, персоналии), занятия (традиции, празднование и праздники, труд) и отдельно искусство (литература, музыка, танец, театр, живопись, прикладное искусство), религия, язык, менталитет. Основные блоки оказались аналогичными во всех корпусах, хотя и с несколько варьирующимся наполнением.
В когнитивном поле русской культуры в отличие от культуры России представлен спорт (фигуристы, хоккей), но отсутствуют блоки музеи, кино, современное уличное искусство, война. В обоих полях невыразительно представлена наука (ученые, Ломоносов, атомный реактор), власть (президент, Ленин) (в сочинениях о русской культуре и культуре России упоминание представителей власти вообще отсутствует), совсем не представлен слот освоения космоса. Ожидаемо в поле культуры Российской Федерации появляются признаки государственности ‒ Родина, гимн, флаг (упоминание триколора и законов мы видим и в поле культуры России по материалам сочинений), упоминаются конкретные города и достопримечательности (Москва, Питер, Красная Площадь, Кремль, Эрмитаж), тогда как русская культура ассоциируется с родиной (и страной), местом рождения, домашним очагом. Гораздо богаче и разнообразнее представлены люди разных социальных групп и их описания (Семья [дружная, большая], Люди [русские, приветливые, добрые, чуткие, которые всего-то готовы прийти на помощь], Народ [простой], Девушки [красивые, ухоженные (даже когда выходят за батоном)], Мужчины, Женщины, Бандиты, Богатыри, Крестьяне, Кубанские казаки, Славяне).
Таблица 3. Когнитивная матрица полей «Русская культура» и «Культура России»
РУССКАЯ КУЛЬТУРА | КУЛЬТУРА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ | ||||||
| ЯЗЫК |
| |||||
Пословицы и поговорки, художественные произведения поэтов и писателей |
| Современный литературный русский язык, искусство слова, пословицы, культура речи | |||||
| ЛЮДИ |
| |||||
Семья [дружная, большая], люди [русские, приветливые, добрые, чуткие, которые всего-то готовы прийти на помощь], народ [простой], девушки [красивые, ухоженные (даже когда выходят за батоном)], мужчины, женщины, бандиты, богатыри, крестьяне, Кубанские казаки, славяне, морщины мимические, красные щеки, люди, личность (поведение людей, быстрая ходьба, угрюмые лица) |
| Семья, люди, народы, общество, человек (каждый отдельный и его видение), мужчины богатые на гелентвагенах, бомжи бедные пьющие, представители культурной стези, церковнослужители, писари | |||||
Писатели: Достоевский, Крылов. Поэты (русские): Пушкин, Лермонтов, Борис Рыжий, *Ломоносов, Маяковский, Есенин |
| Писатели, авторы (многие русские; отечественные), прозаики Достоевский, Шолохов, Толстой, Астафьев, Бунин, Чехов. Поэты (русские) Высоцкий, Пушкин | |||||
Художники: Айвазовский, Васнецов, Врубель, Крамской, Рублев, Шишкин, Репин, Шишкин и Савицкий |
| Айвазовский, Суриков |
| ||||
| Глинка, Чайковский |
| Композиторы, музыканты, певцы: Глинка, Прокофьев, Рахманинов, Чайковский, Андрей Пирокинезис | ||||
Ленин |
| Президент, Ленин |
| ||||
Ломоносов |
| Ученые, психологи, Леонтьев | |||||
российские фигуристы |
| Безруков Сергей, Яга | |||||
ПРОСТРАНСТВО И ВРЕМЯ |
| ||||||
| Родина, место, где я родилась, страна [великая], домашний очаг медиапространство |
| Родина, русификация; победа, герб, гимн, флаг триколор, приоритеты и права человека, законы | ||||
| Местность [широкая]. Просторы [русские] |
| Простор. Москва, Питер, Красная Площадь, Кремль, Европа | ||||
История [большая], Российская Империя, старина, девяностые [лихие], история (наша; длинная и насыщенная, Российского государства), память |
| История, прошлое, *Война. Совокупность настоящего и прошлого, с времен государства Русь, опыт предшественников, Царская Россия, СССР, будущее поколение, долгое время | |||||
| ПРИРОДА |
| |||||
Пейзажи, лес [березовый, безмерный], тайга, река (речка), поле [пшеничное, ржаное] |
| Поле, река, природа (живописная) |
| ||||
Солнце, рассвет, зима [суровая], снег, погода [хмурая, переменчивая], пение жаворонка |
| Закаты (алые), зимы (холодные темные) | |||||
Рожь [поле ржаное] береза, пшеница [поле пшеничное], тополи [срубленные], цветы [полевые], леса, березовая роща, кусты ягод (дикие) |
| Ромашка, дуб | |||||
Медведь (на удивление), жаворонок, лисички и кабанчики, |
| Кони, живность, медведи |
| ||||
| СРЕДА ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ |
|
| ||||
Достопримечательности, памятники архитектуры, дороги, кладбище пестрое на обочине дороги, церковь [полуразрушенная, на холме], храмы [красивые], купола, заброшки, электрички |
| Церкви, памятники архитектуры. Золотое кольцо | |||||
Города [красивые] детские площадки, карта «Тройка», лабиринты панельных домов, многоэтажки, университеты [лучшие], хрущевки, метро, дома Подмосковья (деревянные), деревня (русская), села, запах деревни (вкусный) |
| Высотки, деревня, дорога пустынная, дома старые панельные, хрущевки, лавочка на детской площадке (которая сделана руками дяди Вани), рынок, петухи по утрам | |||||
Дом, красный угол, очаг домашний, баня, ковер [на стене], потолки [натяжные], игрушки [деревянные], самовар, скатерть [кружевная], балалайка, чайник, быт, избы |
| Все, что сделано руками людей в России. Самовар, изба, ковёр на стене, телевизор (киноскопный) | |||||
Блины [блинчики], блюда, водка, икра, куличи пасхальные, оливье, салат с майонезом, самогон, чай, яйца [крашеные], пельмени, холодец, щи |
| Блины, *кухня, блюда [национальные], борщ, водка |
| ||||
Одежда (национальная зимняя). Ботинок [в грязи], валенки, кокошник, костюм [народный], платок [оренбургский], рубахи, сарафан, наряды [яркие], вышивка, платки (шерстяные красные) |
| Костюмы (национальные) одежда (проста): Платок, сарафан, наряды женские славянские, Кокошники, платки (пуховые на голове в морозы), платья, костюм Adidas | |||||
| ЗАНЯТИЯ |
|
| ||||
| Обычаи (семейные). Традиции |
| Традиции, обычаи |
| |||
|
|
| Война |
| |||
Праздники [частые]: Иван Купала, Масленица (любимая), Пасха, Выходные, Гуляния, Славянское ведьмовство |
| Праздники Масленица, Рождество | |||||
| Труд |
| Труд |
| |||
Творчество |
| Творчество | |||||
Хоккей, российские фигуристы, спорт, спортивные достижения, фигурное катание |
| Атомный реактор | |||||
| Мода |
| |||||
ИСКУССТВО | |||||||
Литература [классическая], Проза, народные сказки, фольклор, Проза, художественные произведения (русских поэтов и писателей), сказки, памятники письменности, Писатели [Достоевский], Поэты [Борис Рыжий, Лермонтов, *Ломоносов, Маяковский, Пушкин], басни Крылова, сказка Царевна-лягушка |
| Искусство. Литература [классическая], Поэзия, Фольклор Книги, «Война м мир» Л. Толстого, Достоевский, Шолохов. Произведения писателей, миф, летописи, сказки (русские), фольклор народа | |||||
Музыка. Песни (народные), частушки, инструменты [струнные/ народные], Глинка, Чайковский, Лебединое озеро |
| Музыка, Опера, Хор. Балалайка, Русские композиторы (Чайковский, Глинка, Прокофьев) | |||||
|
| Музеи (множество), Эрмитаж, Музей танков | |||||
| Современное уличное искусство | ||||||
Танец, балет, пляски, «Барыня», хороводы |
| Балет, русские народные танцы | |||||
| Театр |
| Театр, Большой театр, кино [советское], Сергей Безруков, мультфильмы [советские], кинематограф, Ирония судьбы, или С легким паром | ||||
Живопись, художники (Айвазовский, Васнецов, Врубель, Крамской, Рублев, Шишкин) |
| Картины, плакаты. Айвазовский |
| ||||
Гжель, матрешка |
| Гжель, матрешка, сувениры в виде чебурашки | |||||
|
| Шедевры; все, что сделано руками людей в России, видеозаписи бракосочетаний, фотографии младенцев | |||||
| РЕЛИГИЯ |
| |||||
Религия, вера, Христианство, православие, православные храмы, храм Христа Спасителя, праздники (религиозные): масленица, пасха, церкви |
| Религия, православие, молитвы, церкви, Масленица, Рождество, пасха | |||||
| МЕНТАЛИТЕТ |
| |||||
Гостеприимство, духовность, закаленный дух, злость, искренность, красноречие, любовь, неидеальность, непобедимая воля, непредсказуемый характер, одиночество, отвага, открытость в общении, стойкость, честь, щедрость. Гостеприимность, гордость (наша), меланхолия, сила духа, терпение (адское), менталитет, дух (национальный), душа |
| Величие, гордость, гостеприимство, душевность, мудрость, патриотизм, смирение, толерантность. Вежливость, воспитание, покорность, честность. Мировоззрение, взгляды, нравы, дух русский |
Представленность блоков когнитивного поля культура в обоих случаях варьируется от очень конкретных объектов и персоналий («Война и мир» Л.Н. Толстого, Сергей Безруков) до абстрактных понятий (искусство, труд, христианство и др.), в когнитивном поле КРФ все-таки чаще встречаются родовые понятия, чем видовые.
«Народность» культуры хотя и декларируется (ассоциативная номинация народные оказывается второй по частотности в двух когнитивных полях ‒ пропорция частотности 17 % после литературы 18 %), указывается в большей степени в поле «Русская культура», но уступает в представленности ассоциативным номинациям нефольклорного типа, сравним: народные сказки ‒ 3, а классическая литература ‒ 12; матрешка ‒ 5, а художники (например, Айвазовский) ‒ 4; фольклор ‒ 3, а авторы (например, Пушкин) ‒ 8 и др.
Отдельного внимания заслуживает выражение представлений респондентов о нематериальной составляющей поля «Культура», а именно о качествах и свойствах, ассоциируемых с русской культурой и культурой России. В обеих группах преобладают номинации с мелиоративной коннотацией, выраженные в 33 именах существительных (с 1 повторением в разных группах) и 4 именных словосочетаниях. Из всех номинаций к негативно окрашенным можно отнести (и не всегда однозначно) только 4 ‒ злость, одиночество, неидеальность, непредсказуемый характер. Такое преобладание говорит о крайне положительном отношении молодых людей к русской культуре и культуре России. Аналогичную оценку мы видим и в мини-сочинениях: эмоциональность и мелиоративная оценочность проявляются в использовании наречий (удивительно, невероятно, безумно), в преобладании имен прилагательных (важный, знаменитый, красивейший, симпатичный, красивый, любимый, насыщенный, удивительный; великий, живописный, притягательный, неоценимый, неподдельный и др.)
Если сравнить содержание когнитивных полей, заполненных на материале репрезентаций (подкорпусы 1 и 2) и мини-сочинений (подкорпусы 3 и 4), то в поле «Русская культура» обнаруживается меньшая представленность персоналий писателей (но с сохранением блока литературы) и ученых на фоне полей других корпусов; появляются новые измерения ‒ медиапространство, мода, образование. Как и в поле русской культуры на основе репрезентаций отсутствуют музеи и кино, что указывает на их отнесение к формам высокой культуры. В когнитивном поле культуры России появляются певцы, церковнослужители, психологи и писари; подчеркивается рукотворность культуры (все, что сделано руками людей в России: от шедевров до фотографий младенцев).
В концептуальном поле «Русская культура» на основе репрезентаций присутствует большое количество оценочных и уточняющих прилагательных, а также локализаторов (кружевная скатерть, большая дружная семья, ковер на стене,), что указывает на более высокую степень апроприации, переживании реальности для информантов, получивших стимул «Русская культура». Анализ сочинений подтверждает эту гипотезу: в мини-сочинениях о русской культуре ярко выражено чувственное восприятие, помимо визуального ряда (красный (угол, платок), яркое) появляется осязание (вкусный (запах хлеба)), эмоциональность (грустный, тоскливое).
Нарративный анализ мини-сочинений по категориально-формальной модели позволяет обнаружить некоторые сходства и различия в развертывании текста на стимулы «Русская культура», «Культура Российской Федерации». В сочинениях обеих групп подчеркивается авторская позиция (как мне кажется, для меня это, я подразумеваю, все, с чем у меня ассоциируется, для меня культура в моей стране это в первую очередь) и вовлеченность респондентов в целом, что подтверждается использованием личных и притяжательных местоимений 1-го лица я/мы ‒ 23‒26/5‒2 и мой/наш ‒ 3‒7/8‒8 соответственно.
В сочинениях подчеркивается комплексность рассматриваемого концепта (Множество разных сфер формируют ее; культура необъятная, сочетающая в себе сразу множество культур), что выражается в атрибутивных конструкциях с именами прилагательными (многогранна, многонациональный, сложна, (безумно) разнообразна и др.), в том числе с противительными отношениями (русская культура ‒ это что-то красивое, яркое, но в то же время грустное и тоскливое; это серость обыденных дней, но искренняя радость и счастье в праздники, особенно в религиозные), при этом обнаруживается и сложность его определения, ограничивания, передаваемая через неопределенные и указательные местоимения (это что-то красивое, это то, что отпечатывается, то, что способно затронуть (РК); это что-то великое, невозможно свести к чему-то конкретному, единичному, стандартному (КР)).
В мини-сочинениях русская культура предстает динамичной и обращенной как в прошлое, так и в настоящее и будущее (РК: …не только знаменитая русская классическая литература... литература нового времени, преобразившаяся и получившая новые темы; дальнейшие рассуждения привели к современному творчеству; КР: это совокупность настоящего и прошлого; несут огромную ценность для нынешнего и будущего поколений), что отражается и в атрибутивных отношениях (вечный, новый, первый, современный, старая, старший; долгий, исторический, нынешний и прошлый, ранний, современный).
Заключение
Исследование показало, что когнитивные поля «Русская культура» и «Культура Российской Федерации» оказываются достаточно близкими. Ни русская культура, ни тем более культура РФ не рассматриваются как традиционные культуры фольклорного типа. Это модерные культуры, сочетающие как традиционные формы и стереотипы поведения, так и современные практики. Поле русской культуры представляется как более апробированное, эмотивно и аффективно окрашенное, но одновременно более ахроничное и дескриптивное. Поле культуры РФ обладает исторической глубиной и динамичностью. В дальнейшем исследование может быть продолжено как в векторе анализа респондентов иных возрастных и социальных когорт, так и по пути углубления анализа в направлении построения структурно-сематической карты поля «Культура» с использованием математических методов анализа для расчета коэффициента значимости составляющих когнитивной матрицы РК и КРФ.
1 Примеры из собранного исследовательского материала.
2 Voyant Tools. URL : https://voyant-tools.org
3 RuLingva. НИЛ ИТУТ КФУ. URL : https://rulingva.kpfu.ru
4 Фрагмент фрейма на материале корпуса репрезентаций и без учета материалов корпусов сочинений был опубликован в статье (Москвичева и др., 2022).
5 Относительная частотность слова (на миллион слов корпуса) для каждого текста, полученная с помощью Voyant tools.
Об авторах
Светлана Александровна Москвичева
Российский университет дружбы народов
Email: moskvitcheva-sa@rudn.ru
ORCID iD: 0000-0002-8047-7030
кандидат филологических наук, директор института современных языков, межкультурной коммуникации и миграции, доцент кафедры общего и русского языкознания, филологический факультет
Российская Федерация, 117198, Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 6Оксана Ивановна Александрова
Российский университет дружбы народов
Автор, ответственный за переписку.
Email: alexandrova-oi@rudn.ru
ORCID iD: 0000-0002-7246-4109
кандидат филологических наук, доцент кафедры общего и русского языкознания, филологический факультет
Российская Федерация, 117198, Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 6Наталья Сергеевна Бруффартс
Университет Сен-Луи - Брюссель
Email: natalia.bruffaerts@usaintlouis.be
ORCID iD: 0000-0003-1621-9413
доктор филологических наук, доцент, доцент кафедры русского языка, переводческий факультет имени Мари Хапс
Королевство Бельгия, 1050, Брюссель, Иксель, ул. Арлон, д. 5Список литературы
- Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. Введение в когнитивную лингвистику. Тамбов : Державинский, 2021. 236 с.
- Бромлей Ю.В. К вопросу о взаимодействии городской («общемировой») культуры и культурных традиций народов мира // Мировая культура : традиции и современность / сост. Т.Б. Князевская. М. : Наука, 1991. С. 15–21.
- Бубнова И.А. Ценности и образ будущего поколения Z : специфика системы // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия : Теория языка. Семиотика. Семантика. 2021. Т. 12. № 2. С. 269–278. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-2-269-278
- Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М. : Прогресс, 1984. 397 с.
- Демьянков В.З. Фреймовая семантика // Краткий словарь когнитивных терминов / ред. Е.С. Кубрякова. М. : Филологический факультет МГУ имени М.В. Ломоносова, 1996. С. 189–191.
- Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М. : Изд-во ЛКИ, 2010. 264 с.
- Красных В.В. Словарь и грамматика лингвокультуры. Основы психолингвокультурологии. М. : Гнозис, 2016. 496 с.
- Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи : что категории языка говорят нам о мышлении. М. : Языки славянской культуры, 2004. 792 с.
- Ламажаа Ч.К. Архаизация, традиционализм и неотрадиционализм // Знание. Понимание. Умение. 2010. № 26. С. 88–93.
- Москвичева С.А., Александрова О.И., Борисова А.С. Фреймовое представление концептуальных полей «Русская культура» и «Культура Российской Федерации» // Когнитивные исследования языка. 2022. Выпуск № 3 (50). С. 527–531.
- Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М. : Искусство, 1976. 614 с.
- Рахилина Е.В. Основные идеи когнитивной лингвистики // Современная американская лингвистика. Фундаментальные направления. М. : URSS, 2016. С. 370–390.
- Ренан Э. Что такое нация. Лекция, читанная в Сорбонне. СПб. : Вл. Берман и С. Войтинский, 1886. 43 с.
- Санчес Пуиг М. РОДИНА-PATRIA в системе ассоциативных сетей русского и испанского языков // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2021. Т. 12. № 2. С. 302–315. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-2-302-315
- Скребцова Т.Г. Когнитивная лингвистика. Классические теории, новые подходы. М. : ЯСК, 2018. 392 с.
- Уфимцева Н.В., Балясникова О.В. Национальное самосознание и ассоциативно-вербальная сеть : об одной гипотезе Ю.Н. Караулова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия : Теория языка. Семиотика. Семантика. 2021. Т. 12. № 2. С. 238–254. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-2-238-254
- Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Современная американская лингвистика. Фундаментальные направления. М. : URSS, 2016. С. 340–370.
- Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале : когнитивное исследование политической метафоры (1991‒2000). Екатеринбург : Уральский государственный педагогический университет, 2001. 238 с.
- Baggioni D. Langues et nations en Europe. Paris : Édition Payot & Rivages, 1997.
- Cienki A. Frames, idealized cognitive modeles and domains // The Oxford Handbook of Cognitive linguistics / ed. by D. Greeraerts, H. Cuyckens. New York : Oxford University Press, 2007.
- Fauconnier G. Mental spaces : aspects of meaning construction in natural languages. Cambridge, MA : M.I.T. Press, 1994.
- Fillmore Ch. The mechanisms of ‘construction grammar’ // Proceedings of the 14th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley : University of California, 1988. Pp. 35–55.
- Rivarol A. Discours sur l’universalité de la langue française. Paris : Manucius, 2013.