Теоретические и методические ориентиры учебного лингвокультурологического словаря для иностранных студентов-филологов

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье рассматриваются теоретические и методические основания проекта учебного лингвокультурологического словаря для иностранных студентов-филологов, предмет описания которого составляют коннотативно маркированные группы лексики, вербализирующие важнейшие национальные коды лингвокультуры. Особое внимание уделяется лингвометодическому, лексикографически ориентированному осмыслению феномена культурной коннотации, включающего в качестве основных компонентов ассоциативный и оценочный потенциал слова. Ввиду того, что культурные коннотации обусловливают содержание образных средств языка (метафор, эпитетов, устойчивых сравнений и др.), а также художественных текстов различного характера, актуальной задачей учебной лексикографии является оказание помощи иностранным студентам-филологам в освоении скрытых культурных смыслов, заключенных в слове, и тем самым в «прочтении» важнейших текстов культуры изучаемого языка. Цель данной работы заключается в представлении проекта учебного лингвокультурологического словаря, позволяющего иностранным студентам-филологам пошагово освоить коннотативный потенциал русской лексики: от семантического, ассоциативного и оценочного содержания до образных средств языка и художественных текстов различного характера. Результатами исследования являются определение теоретических и методических основ учебного лингвокультурологического словаря, предназначенного для иностранных студентов-филологов, и разработка его структуры и содержания. Перспективы исследования связаны с созданием полного текста такого словаря и его последующим изданием. Взаимосвязанность основных принципов учебной лексикографии (принцип антропоцентризма, реализующийся в факторе максимального учета особенностей адресата словаря, принципы разнонаправленной избирательности и национальной ориентированности), их связь с академическими традициями отечественного лексикографирования и принципами обучения русскому языку как иностранному в целом могут рассматриваться как лингвометодическая основа учебного лингвокультурологического словаря. Основные отличия в структуре и содержании словарной статьи учебного лингвокультурологического словаря (в сравнении со словарной статьей словаря общего типа) главным образом отражаются в количестве и содержании ее основных зон, наполнению которых должны предшествовать сопоставительные исследования семантического, ассоциативного, оценочного, образного потенциала лексики, вербализирующей важнейшие коды лингвокультуры. Предлагается выделить пять основных зон словарной статьи учебного словаря: семантико-грамматическую, ассоциативно-коннотативную, оценочноконнотативную, зону образных средств языка и художественную зону . Разработанный проект учебного словаря позволяет последовательно «раскодировать» для иностранных студентов коннотативный потенциал культурно маркированной лексики и помочь им «прочесть» тексты культуры изучаемого языка.

Об авторах

Галина Михайловна Васильева

Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена

Автор, ответственный за переписку.
Email: galinav44@mail.ru

доктор филологических наук, профессор кафедры межкультурной коммуникации

Российская Федерация, 191186, Санкт-Петербург, набережная реки Мойки, 48

Список литературы

  1. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. С. 7-44
  2. Васильева Г.М., Левина И.Н. Лексико-синтаксический словарь сложноподчиненных предложений для иностранных студентов: теоретические и методические ориентиры // Вопросы лексикографии. 2017. № 12. С. 5-23
  3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Русский язык, 1983. 246 с.
  4. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. 228 с.
  5. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): монография. М.: РУДН, 1994. 331 с.
  6. Воробьев В.В. Лингвокультурология в кругу других гуманитарных наук // Русский язык за рубежом. 1999. № 2. С. 76-82.
  7. Воробьев В.В. Лингвокультурология в кругу других гуманитарных наук // Русский язык за рубежом. 1999. № 3. С. 95-103.
  8. Денисов П.Н. Об универсальной структуре словарной статьи. Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: Русский язык, 1977. С. 208-211.
  9. Денисова М.А. Народное образование в СССР: лингвострановедческий словарь / под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. М.: Русский язык, 1983. 277 с.
  10. Залевская А.А. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к ее исследованию // Языковое сознание и образ мира. М.: ИЯ РАН, 2000. С. 39-55.
  11. Захаренко И.В., Красных В.В., Гудков Д.Б. Русское лингвокультурное пространство. Лингвокультурологический словарь. М.: Гнозис, 2004. 318 с.
  12. Зиновьева Е.И. Лингвокультурология: от теории к практике. СПб.: СПБГУ; Нестор-История, 2016. 182 с
  13. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь: в 2 т. М.: АСТ; Астрель, 2002
  14. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Изд-во ЛКИ, 2010. 264 с
  15. Колесов В.В., Колесова Д.В., Харитонов А.А. Словарь русской ментальности: в 2 т. СПб.: Златоуст, 2014
  16. Красных В.В. Концепт «сторона» как репрезентант русского культурного пространства // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия: Филологические науки. 2003. № 4. С. 15-24.
  17. Красных В.В. Словарь и грамматика лингвокультуры. М.: Гнозис, 2016. 496 с.
  18. Леонтьев А.А. Словарь ассоциативных норм русского языка. М.: Изд-во Московского гос. университета, 1977. 191 с.
  19. Леонтьев А.А. Смысл как психологическое понятие // Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком. М., 1969. С. 56-66.
  20. Ли Юецзяо. Лингвокультурологический подход к обучению коннотативно маркированной лексике китайских студентов-филологов (на материале фитонимов): автореф. дис. … канд. пед. наук. СПб., 2018. 26 с.
  21. Маслова В.А., Пименова М.В. Коды лингвокультуры: учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2016. 180 с.
  22. Морковкин В.В. О базовом лексикографическом знании // Учебники и словари в системе средств обучения русскому языку как иностранному. М.: Русский язык, 1986. С. 102-117.
  23. Муллагалиева Л.К. Концепты русской культуры в межкультурной коммуникации. Словарь. Элективный курс для 10-11 классов школ гуманитарного профиля / под ред. Л.Г. Саяховой. М.: Ладомир, 2006. 234 с.
  24. Прохоров Ю.Е. Россия: большой лингвострановедческий словарь. М.: АСТ-Пресс Книга, 2007. 736 с.
  25. Пуцилева Л.Ф. Культурно детерминированные коннотации русских зоонимов и фитонимов: автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 2009. 19 с.
  26. Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику: курс лекций. Л.: Изд-во Ленингр. гос. унта, 1989. 184 с.
  27. Скляревская Г.Н. К вопросу о прагматической информации в толковом словаре // Лингвистическая прагматика в словаре. СПб.: Наука, 1997. С. 6-13.
  28. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб.: Филологический факультет СПБГУ, 2004. 166 с.
  29. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2004. 992 с
  30. Супрун А.Е. Некоторые свойства учебного словаря и словарь для обучающегося // Проблемы учебной лексикографии и обучение лексике. М.: Русский язык, 1978. С. 46-53
  31. Тань Аошуан. Китайская картина мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. 240 с
  32. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
  33. Тихонов А.Н. Проблемы составления толкового словаря русского языка для национальных республик // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. М.: Наука, 1988. С. 114-119.
  34. Уфимцева Н.В. Русские глазами русских. Язык - система. Язык - текст. Язык - способность. М.: Наука, 1995. С. 242-250.
  35. Уфимцева Н.В. Языковое сознание и принципы его исследования. Языковое сознание и образ мира. М.: ИЯ РАН, 2000. С. 13-23.
  36. Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы: лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык, 1990. 222 с.
  37. Шаклеин В.М. Лингвокультурологическая теория в преподавании русского языка как иностранного // Русский язык за рубежом. 1998. № 3. С. 97.
  38. Шаклеин В.М. Лингвокультурология: традиции и инновации: монография. М.: Флинта, 2012. 301 с.

© Васильева Г.М., 2019

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах