КОМПЛИМЕНТ И ПОХВАЛА КАК ПРОЯВЛЕНИЯ ЭМПАТИИ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье объясняется роль эмпатии в коммуникации на испанском языке. Описаны комплимент и похвала как культурно обусловленные вербальные способы выражения эмпатии в испанском и русском языках и их реализация в процессе диалогического общения. Отмечаются жанровые различия этих двух видов реплик в рамках речеактового подхода. На материале испанского языка такого вида анализ проводится впервые. Материалом исследования послужили примеры использования средств испанского языка для выражения эмпатии из романа современного испанского писателя Торкуато Лука де Тена «Скрученные Богом линии судьбы» (Torcuato Luca de Tena «Los renglones torcidos de Dios»). В статье делаются выводы о необходимости изучения коммуникативных функций комплимента и похвалы для обучения иностранному языку во избежание неудач в процессе общения.

Об авторах

Анна Владимировна Шалюхина

Московский государственный институт международных отношений (Университет) МИД России

Автор, ответственный за переписку.
Email: shaliukhina.a@yandex.ru

преподаватель кафедры испанского языка МГИМО МИД, соискатель ученой степени кандидата филологических наук

проспект Вернадского, 76, Москва, Россия, 119454

Список литературы

  1. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. М., 2008. 208 с.
  2. Василюк Ф.Е. Семиотика и техника эмпатии // Вопросы психологии. 2007. № 1. С. 3-14.
  3. Кузнецова А.А. Лингвистический аспект эмпатии // Вестник Челябинского государственного университета. 2010. Вып. 43. С. 80-82.
  4. Chao Chen. Empathy in Language Learning and Its Inspiration to the Development of Intercultural Communicative Competence. Theory and Practice in Language Studies. Vol. 3. № 12 (2013).
  5. Формановская Н.И. Употребление русского речевого этикета. М.: Русский язык, 1984. 198 с.
  6. Luca de Tena. T. Los renglones torcidos de Dios. Barcelona: Planeta Bolsillo, 1992. 345 р.
  7. Brown P., Levinson S. Politeness - Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 345 p.
  8. Зверева Е.В.Формы обращения в комплиментах, используемых в испанском языке // Вестник Финансового университета. 2013. № 2. С. 76-83.
  9. Леонтьев В.В. Похвала, лесть, комплимент в структуре английской языковой личности: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Волгоград, 1999. 19 с.
  10. Горобец О.Б. Похвала и комплимент: межжанровые границы // Учен. зап. Комсомольского-на-Амуре гос. техн. ун-та. 2010. № 2II-(2). URL: http://www.uzknastu.ru/files/pdf/II-2(2)2010/75-80.pdf (дата обращения: 12.02.2016).
  11. Adamzik K. Sprachliches Handeln und sozialer Kontakt. Zur Integration der Kategorie „Beziehungsaspekt in einesprechakttheoretische Beschreibung des Deutschen. Tübimgen, 1984. 365 s.
  12. Дьячкова И.Г. Похвала и порицание как речевые жанры (прагматический анализ) // Вестник Омского университета. 1998. № 3. С. 55-58.
  13. Leisi E.Paar und Sprache. Linguistische Aspekte der Zweierbeziehung. Heidelberg: Quelle und Meyer, 1978. 167 р.
  14. Земская Е.А. Категория вежливости в контексте речевых действий // Логический анализ языка. Язык речевых действий / под ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Наука, 1994.
  15. Astakhova E. Piropocomofenomenolingüísticо y sociocultural en el espacio español. [Cuadernos iberoamericanos], 2014. № 1(3). P. 99-108.

© Шалюхина А.В., 2017

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах