Перевод: проблема лингвоэтнического барьера
- Авторы: Гусаров Д.А.1, Гусарова Н.С.1, Семёнов А.Л.2
-
Учреждения:
- Московский государственный институт (университет) международных отношений МИД России
- Российский университет дружбы народов
- Выпуск: № 3 (2014)
- Страницы: 100-106
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/10174
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Текст рассматривается как синтаксическая конструкция, представляющая универсальную среду для смысла и этнокультурной информации. В процессе перевода «лингвоэтнический барьер» является фильтром, преобразующим факты нелингвистического знания в пресуппозиции переводчика.
Ключевые слова
Об авторах
Дмитрий Александрович Гусаров
Московский государственный институт (университет) международных отношений МИД России
Email: dmitriy_gusarov@mail.ru
Наталья Сергеевна Гусарова
Московский государственный институт (университет) международных отношений МИД России
Email: dmitriy_gusarov@mail.ru
Аркадий Львович Семёнов
Российский университет дружбы народов
Список литературы
- Гусаров Д.А. Лингвоэтнический барьер и перевод как межкультурная коммуникация: Материалы Международной научной конференции «Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива». - Екатеринбург, 2008. - С. 124-128.
- Латышев Л.К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения. - М., 1981.
- Латышев Л.К. Проблема эквивалентности в переводе: Дисc.. докт. филол. наук. - М., 1983.
- Латышев Л.К., Семёнов А.Л. Перевод: теория, практика и методика преподавания. - М.: Академия, 2003.
- Пелипенко А.А., Яковенко И.Г. Культура как система. - М.: Языки русской культуры, 1998.
- Рубинштейн С.Л. О мышлении и путях его познания. - М.: Изд-во АН СССР, 1958.
- Слюсарева Н.А. Теория Ф. де Соссюра в свете современной лингвистики. - М.: Наука, 1975.