CAN NATURAL BILINGUALISM BE HARMFUL?
- Authors: Alexandrova N.S.1
-
Affiliations:
- Sprachbrücke E.V., Berlin
- Issue: Vol 14, No 2 (2017)
- Pages: 211-216
- Section: LANGUAGES IN CONTACT: THEORY AND PRACTICE
- URL: https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/16558
- DOI: https://doi.org/10.22363/2312-8011-2017-14-2-211-216
Cite item
Full Text
Abstract
Based on literature analysis and own numerous (over 200) observations of the development of the natural Russian-German bilingualism, the following situations of risk in which bilingualism can become a factor inhibiting the linguistic and the general intellectual development of children are described: 1) Bilingual upbringing of 12-36 months old children with the division of languages by place of usage and roughly equal time of introduction of each language (e.g. a child from a Russian-speaking family at the age of 12 months starts to attend a full-day German kindergarten). With such arrangement of education neither of the languages can advance, development of phrasal speech is significantly delayed. Possible are such unhealthy reactions as temporary speech failure. Another variation of bilingual development, when one language dominates and the other remains weak for a long time, is typical for children from Russian-speaking families attending bilingual German-Russian kindergartens and it is also found in children from mixed families. In general, this variation is more favorable. 2) Change of language of instruction at school age. Receiving knowledge in the unknown language is impossible, therefore there can be negative influence of this situation on learning capacity, and psychological discomfort is also possible (to the point of suicidal attempts).Risk populations in bilingual education are 1. Children with normal intellect but with weak cognitive abilities (memory, attention etc.) requiring a milder learning mode. 2. Children with retarded or disturbed language development.It is necessary to add that the described negative manifestations are not inevitable or compulsory but simply possible. The predestination of the bilingual development depends on a multiplicity of factors and is practically unpredictable.
About the authors
Nina Sh Alexandrova
Sprachbrücke E.V., Berlin
Author for correspondence.
Email: nina.alexandrova@gmx.net
speech therapist, Sprachbrücke, Berlin
Pettenkofer str., 16-18, 10247, Berlin, GermanyReferences
- Vygotskii L.S. 1928—1929 K voprosu o mnogoyazychii v detskom vozraste. Available from: http://psychlib.ru/mgppu/VUR/VUR-0531.htm (accessed: Feb 09, 2017). (In Russ).
- Portocarrero J.S., Burright R.G., Donovick P.J. Vocabulary and verbal fluency of bilingual and monolingual college students. Archives of Clinical Neuropsychology. 2007; 22: 415—422. Available from: https://doi.org/10.1016/j.acn.2007.01.015
- Bialystok E., Craik F.I.M., Luk G. Cognitive control and lexical access in younger and older bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition. 2008; 34: 859—873. Available from: https://doi.org/10.1037/a0015638
- Bialystok E. Bilingualism: The good, the bad, and the indifferent. Bilingualism: Language and Cognition. 2009; 12 (1): 3—11. doi: 10.1017/S13667289080034773
- Bialystok E., Luk G., Peets K.F., Yang S. Receptive vocabulary differences in monolingual and bilingual children. Biling (Camb Engl). 2010 Oct; 13(4): 525—531. doi: 10.1017/S1366728909990423
- Aleksandrova N.Sh. Yazyki na postsovetskom prostranstve. Tochki boli. Puti vykhoda. 2nd International Conference and 10th International Scientific and Practical Seminar «Multilingualism and Intercultural Communication: Challenges of the 21st Century» (Pula, 16—23 July 2016). «Multilingualism and Intercultural Communication: Challenges of the 21st Century». Moscow 2016; 205—207. (in Russ).
- Hoff E., Core С. Input and Language Development in Bilingually Developing Children Semin Speech Lang 2013; 34: 215—226. doi: 10.1055/s-0033-1353448
- De Houwer Bilingual First Language Acquisition. Multilingual Matters. 2009. P. 432.
- Aleksandrova N.Sh. Pochemu Lera ne zagovorila po-nemetski? K voprosu organizatsii dvuyazychnykh detskikh sadov / Curriculare und soziale Aspekte der Bildung und Erziehung bilingualer Kinder. Band 6; Berlin 2015; 273—275 (in Russ)
- Schmid M. & Lowie W. editors. Modeling Bilingualism: From Structure to Chaos. In Honor of Kees de Bot. John Benjamins. 2011. 308 pp.