English equivalents of the russian word ‘advokat’
- Authors: Ozyumenko VI1
- Affiliations:
- Peoples’ Friendship University of Russia
- Issue: No 4 (2014)
- Pages: 114-119
- Section: Articles
- URL: http://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/9979
- Cite item
Abstract
The present paper deals with the problem of translation of Russian legal terms into English. It analyses English equivalents of the Russian term ‘Advokat’, which form a varied nominative lexical-semantic field, while in the Russianlanguage this one word covers almost the entire scope of legal protection. This fact poses a serious problem in translation and in teaching English to Law students. The article compares the semantic dimensions of the terms, analyses their distinctive features, marks their stylistic and functional differences and suggests some practical recommendation for their translation. The results of the study can be applied in the theory and practice of translation and in teaching Professional English to Law students.
About the authors
V I Ozyumenko
Peoples’ Friendship University of Russia
Email: vladimir@ozyumenko.ru
The Chair of Foreign Languages Law Faculty
References
Statistics
Views
Abstract - 187
PDF (Russian) - 500
Cited-By
