Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Семидесятилетняя история российско-китайских отношений сквозь призму заимствованной лексики
Недопекина Е.М., Ха Ц.
Городская идентичность сквозь призму медиафреймирования
Кушнерук С.Л., Курочкина М.А.
Неологические процессы в эпоху пандемии COVID-19: испанский и французский публицистический и дискурс социальных сетей
Зверева Е.В.
«СВИТ МАМА», или Как это по-русски? О новых приемах языковой игры в текстах СМИ и рекламы
Перфильева Н.В.
БАСКСКИЙ ЯЗЫК И БАСКСКАЯ ТОПОНИМИЯ: МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОНТАКТЫ И СТАНДАРТИЗАЦИЯ
Чеснокова О.С., Джишкариани Л.М.
Возможность семантической трансформации имен собственных в немецком языке
Чигашева М.А.
Терминологический аспект политического дискурса СМИ Германии
Чигашева М.А.
Употребление трансформированных и нетрансформированных фразеологических единиц в современных печатных СМИ России и Испании
Шевченко О.А.
Эмотивная составляющая испаноязычного новостного медиадискурса
Грибанов И.С.
Номинация лиц в испанском теленовостном дискурсе
Грибанов И.С.
1 - 10 из 10 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах