№ 3 (2015)
- Год: 2015
- Статей: 23
- URL: https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/issue/view/454
Статьи
Изучение проблемы сознания в парадигме наук: психологии, философии и лингвистике
Аннотация
В статье рассматриваются проблема сознания и эволюция взглядов в разных отраслях научного знания. Дается определение понятию «сознание» и делается попытка нахождения общего проблемного поля этого понятия в указанных дисциплинах. Проводится обзор русской и переводной зарубежной литературы, посвященной изучению данной проблемы. Очерчивается область научных отраслей, в рамках которых ведутся исследования сознания. В статье выделяются основные понятия, с которыми связано сознание, такие как язык, самосознание, культура, картина мира и общество. Рассматриваются особенности сознания, его идеальная и материальная природа, структура, составляющие, связь с деятельностью. Основное внимание уделяется проблеме сознания, выявляющегося и формирующегося с помощью языка.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):7-16
7-16
О приоритетах системной лингвистики
Аннотация
Статья посвящена лингвистическим исследованиям в области механизмов взаимодействия и взаимосоотнесенности единиц произнесенного или написанного плана, означающих с единицами плана означаемых через посредничество единиц всех промежуточных языковых и внеязыковых планов в акте коммуникации. В ней также делается попытка показать, что конечная причина заключена в своеобразии внутренней формы языковой системы (термин Гумбольдта), от которой зависит техника «изображения» говорящим номинативного содержания типичного предложения и приемы логического выведения слушающим из этого содержания коммуникативного замысла. Автор опирается на методологию научного исследования, созданную системологией, поскольку четкое разграничение номинативного и коммуникативного аспектов рассмотрения содержания, соотнесение внешне ненаблюдаемых планов высказывания с данными в прямом наблюдении планами языкового и внеязыкового сознания, и самое главное, - проблема внутренней формы языка в целом - все это учитывается и последовательно проводится только в рамках системной лингвистики, опирающейся на понятия и философские обоснования системологии.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):17-25
17-25
Философский взгляд на природу восприятия: традиционный и современный подход
Аннотация
Статья посвящена исследованию философской точки зрения на проблему восприятия. Автор приводит различные данные, которые касаются позиций различных философов, философских учений и школ по данной теме.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):26-30
26-30
Диптих как жанровая модификация новейшей драмы (на материале пьесы А. Зензинова и В. Забалуева «Поспели вишни в саду у дяди Вани»)
Аннотация
В статье рассматривается одна из жанровых модификаций современной драмы - пьеса-диптих, которая может быть прочитана как единое целое - и как два взаимосвязанных, но самостоятельных произведения. На материале пьесы А. Зензинова и В. Забалуева исследователь выявляет своеобразие художественной структуры диптиха, определяющее его рецепцию читателем. Обозначаются разные стратегии интерпретации произведения, акцент автор работы делает на системе мотивов, обеспечивающих художественное единство пьесы. Жанр диптиха, по мнению В.Л. Шуникова, эксплицирует актуальную для современной литературы проблему границ художественного целого, взаимосвязь условности и жизнеподобия образного мира. Выбранный для изучения феномен и методологический подход к анализу жанра определяют научную новизну исследования, а также его значимость в контексте исследований поэтики современной драмы.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):31-38
31-38
«Живое» слово в структуре ментального лексикона: теоретические проблемы и методы их решения
Аннотация
В свете развития новой парадигмы в когнитивной науке, которая подходит к описанию психики как когнитома, опирающегося на специфику организации коннектома, рассматривается структура и природа «живого» слова, функционирующего в ментальном лексиконе человека. Анализируются основные свойства и характеристики, отличающие «живое» слово от лексикографической единицы. Делается вывод о мультимодальной гиперсетевой природе «живого» слова (модальность - в нейрофизиологической терминологии).
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):39-45
39-45
Ключевые метафорические концепты интернет-лингвистики: киберпространство, виртуальная реальность, виртуальное сообщество, виртуальное время, виртуальная языковая личность
Аннотация
В статье излагаются результаты исследования концептов «киберпространство», «виртуальная реальность», «виртуальное сообщество», «виртуальное время», «виртуальная языковая личность» с опорой на проведенные ранее исследования ведущих российских лингвистов. Результаты исследования показывают, что благодаря метафоризации упомянутых выше концептов происходит своего рода «одомашнивание», «приручение» сложных технических изобретений, а также упрощение процессов, происходящих в Интернете, что делает их понятными и близкими широкому кругу пользователей, облегчая их восприятие.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):46-55
46-55
Анализ лингвокультурной ситуации 1943-1945 гг. (на примере лексемы «ветер»)
Аннотация
Статья посвящена исследованию лингвокультурной ситуации 1941-1945 гг., впервые подвергающейся специальному научному исследованию. В структуре лингвокультурной ситуации этого периода прежде всего выделяется лингвокультурная универсалия «Война», оказавшая влияние на концепты, выделяемые в ее составе, в частности, в рамках культурно-тематического поля «Явления природы». Также рассмотрены особенности вербализации лексемы «ветер» в художественных произведениях 1943-1945 гг., которая отражает особое восприятие явлений природы в лингвокультурной ситуации данного временного отрезка. Сочетания с лексемой «ветер» передают лингвокультурные детали, входящие в состав концептов «победа», «родина»/«чужбина», «смерть»/ «жизнь» и др.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):56-64
56-64
Концептуальная метафора в терминологии социологии
Аннотация
Статья рассматривает метафору как важный источник пополнения терминологического словаря социологии. Метафоризация с давних времен использовалась в текстах гуманитарного дискурса. С момента обособления социологии как науки прием метафоризации был унаследован ею, органично вошел в язык социологии в качестве инструмента научного анализа и активно закрепляется на уровне терминологии. В статье показано, что источниками лежащей в основе социологической терминологии метафоры являются антропоцентричность мировосприятия, деятельностные и культурные концепты.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):65-72
65-72
Визуализация анализа и представления дискурса в двуязычной коммуникации
Аннотация
Решение проблемы оценки качества перевода затруднено из-за отсутствия количественной оценки большинства лингвистических параметров. Возможным подходом к решению этой проблемы может быть абстрактное представление механизма речевой и текстовой деятельности. Проведенное исследование показывает способ визуального пространственного представления дискурса в его развитии.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):73-79
73-79
Определение перевода и его объектов в целях обучения иностранцев русскому языку
Аннотация
В теории перевода принято разграничивать два значения термина перевод: процессное и результативное. В первом значении перевод рассматривается как особый вид речевой деятельности. В статье перевод определяется как взаимосвязанное использование рецептивного и продуктивного видов речевой деятельности, осуществляемое в репродуктивных целях для замены интерпретируемого текстового материала эквивалентным текстовым материалом на другом языке при дублировании уже совершенной или еще совершаемой коммуникативной деятельности. Тогда и текст, полученный в результате такой замены, обозначают термином перевод в этом значении. Главным критерием успешного перевода является эквивалентность переводимого текста переводимому тексту. Эквивалентность должна быть достигнута на различных уровнях: 1) уровень языковых знаков (слов); 2) уровень высказывания; 3) уровень (структуры) сообщения; 4) уровень описания ситуации; 5) уровень цели коммуникации.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):80-88
80-88
Живые процессы в лингвокультуре Сенегала и в языке волоф в период глобализации
Аннотация
Статья посвящена проблеме анализа лингвокультурных единиц языка волоф, представляющих одну из основ формирования лингвокультурной компетенции, способствующей межкультурной коммуникации, на базе которой возможно формирование синкретического варианта этого языка. В работе обозначены факторы новой, бурно развивающейся, сенегальской городской лингвокультуры. Сенегал испытывает то же культурное влияние, что и остальной открытый мир. Прежде всего, происходит сближение элитарных и народных вариантов национального языка.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):89-94
89-94
Узбекский речевой этикет: сен (ты), сиз (вы, Вы)
Аннотация
В статье исследуется проблемы речевого этикета в узбекском языке на материале обращения и побуждения с использованием личного местоимения в единственном и во множественном числе (сен-ты; и сиз-вы, Вы;) выявляются и отмечаются специфика их употребления в речевых ситуациях общения между родителями и детьми, между супругами и т.д.; демонстрируются различия в использовании одних и тех же этикетных выражений носителями различных диалектов узбекского языка.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):95-103
95-103
Лексико-семантические особенности общественно-политического дискурса в английском языке и связанные с ними проблемы вербальной коммуникации в сфере международного сотрудничества современных политиков и специалистов в области государственного управления
Аннотация
Статья посвящена лексико-семантическим особенностям общественно-политического дискурса в английском языке. Автор показывает возникающие в связи с этим трудности в межкультурном общении в сфере международного сотрудничества, при этом особое внимание уделяется использованию общественно-политической лексики политиками и специалистами в области государственного управления. Рассматриваются вопросы терминосистем и терминоведения в области общественно-политической лексики английского языка.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):104-113
104-113
Структурно-семантические особенности формирования терминологии (на примере медицинской терминологии в корейском языке)
Аннотация
В рамках научного дискурса особая роль отводится терминологии отдельной области науки, техники, искусства и пр., представляющей собой, по сути, основной элемент метаязыка науки. В европейской традиции терминологии разных сфер человеческой деятельности изучены достаточно подробно, поскольку существует как научная база терминоведения, так и большой практический опыт составления специализированных терминологических словарей. В корейском языке, напротив, и научная лингвистическая основа, и терминографическая практика либо отсутствуют вовсе, либо находятся на начальном этапе развития. Данная статья представляет собой первый опыт описания фрагмента медицинской терминологии в корейском языке (южно-корейском варианте) с целью выяснения структурных и семантических особенностей формирования изучаемой терминологии. Особое внимание направлено на такие способы формирования терминологии, как семантическое калькирование и метафорический перенос.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):114-120
114-120
Полисемия термина «экология»
Аннотация
Статья посвящена полисемии термина «экология». В работе рассмотрены различные толкования термина, приведены классификации структуры экологической науки и сделана попытка осмыслить и обобщить многообразие значений термина «экология». Материалом для анализа послужили одноязычные словари этимологической, лингвистической и экологической направленности.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):121-130
121-130
«Словарь оценочной лексики русского языка» как способ лексикографической интерпретации аксиологической семантики
Аннотация
В статье разработана концепция «Словаря оценочной лексики русского языка». Это новый лексикографический проект, отражающий достижения современной лингвистической аксиологии. Определены видо-типологические характеристики словаря, его структура, способы подачи слов с оценочным компонентом значения.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):131-140
131-140
Идиоглоссарий как тип словаря писателя
Аннотация
Статья посвящена особому типу словаря писателя - идиоглоссарию. В ней авторы рассматривают понятие идиоглоссы как основной единицы описания подобного словаря. В качестве примера анализируется словарная статья «Словаря языка Достоевского: Идиоглоссарий», создаваемого коллективом ученых Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН под руководством члена-корреспондента РАН, профессора Ю.Н. Караулова.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):141-145
141-145
Методические аспекты комплексного анализа корневой системы и образно-смыслового содержания слов разных языков
Аннотация
В статье рассмотрены методические аспекты комплексного сравнительного анализа корневой системы и образно-смыслового содержания слов разных языков. В основе сравнения слов используются фундаментальные отношения тождества (обличия) и различия, различные варианты применения которых иллюстрируются различными практическими примерами на базе использования слов русского, белорусского, украинского языков и санскрита. На основе проведенного сравнительного анализа сделан вывод о том, что древнерусский язык и знания, которые он хранит в своем словарном запасе и словообразовании, можно рассматривать как некоторую универсальную систему знаний о древнейшей истории. Более того, его можно рассматривать как некоторый универсальный ключ к пониманию тех немногочисленных чудом уцелевших фрагментов древних писаний мира. Предложенная в статье методика, основанная на применении системного подхода, была использована для обоснования и разработки новой интерпретации многочисленных загадок Ригведы, Авесты и Книги Перемен ведической, авестийской и древнекитайской культуры, что нашло отражение в научных публикациях, в том числе издательской группы URSS (Editorial URSS), специализируется на выпуске учебной и научной литературы.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):146-158
146-158
Модели сложных слов с неоклассическим компонентом
Аннотация
Ономасиологический анализ неоклассических слов опирается на комплекс структурно-семантических словообразовательных моделей. В рамках концепций номинативной деятельности языковые единицы рассматриваются с позиций ономасиологического уровня, на котором определяются содержательные категории и их составляющие, а также на ономатологическом уровне, где осуществляется выбор конкретных средств и способов номинации.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):159-165
159-165
Лексические показатели времени в немецком и английском языках
Аннотация
В статье рассматриваются лексические показатели, или так называемые «маркеры времени», в категории времен английского и немецкого языков. Кроме сравнительного описания грамматических категорий в двух представленных языках, в статье также приводятся примеры практического использования «маркеров» в лексическом и грамматическом аспектах. Основными рассматриваемыми показателями для сравниваемых близкородственных языков оказываются: наречия, существительные с предлогами, глаголы и отдельные прилагательные.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):166-172
166-172
Сопоставительный анализ междометий и звукоподражаний в русском и персидском языках
Аннотация
Междометия принадлежат конкретному языку и конкретной культуре, требуют перевода при переходе с одного языка на другой и специального изучения. В отличие от других частей речи междометия чаще выступают не просто как слова, а как слова-предложения, и нередко бывает так, что в одно слово вкладывается смысл всего предложения. В научных исследованиях нашли освещение фонетические, структурные, семантические и синтаксические особенности междометий и звукоподражаний, их классификации, а также их функционально-коммуникативные свойства. В статье рассматриваются основные сходства и различия данных слов в русском и персидском языках.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):173-182
173-182
Международная научная конференция «XX Славянские чтения». г. Даугавпилс, Латвия, 14-15 мая 2015 г
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):183-184
183-184
Наши авторы
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(3):185-187
185-187