Translating from a Lingua Franca in the Setting of EU Translation

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

This conceptual paper explores English as a lingua franca of the supranational translational EU culture by determining translational specificities of EU institutional-legal texts. Set against a specific linguistic and translational background, the problems of equivalence, terminological (in-)congruence, nature of the source text and institutionalization of translation are discussed in order to draw attention to the particularities of the EU’s translational practice. Using a synoptic-interpretative approach, different ways of understanding EU discourse and translation are suggested in the paper.

About the authors

Klaudia Bednárová-Gibová

University of Prešov

Email: klaudia.gibova@gmail.com
Institute of British and American Studies, Faculty of Arts 1, ul. 17 Novembra, Prešov, Slovak Republic, 080 01

References

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2017 Bednárová-Gibová K.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.