Translation Techniques of the Lexico-Syntactic Level: Analysis of a Fragment from A.P. Chekhov's Seagull (Chaika)
- Authors: Guryanova MA1
-
Affiliations:
- Peoples' Friendship University of Russia
- Issue: No 3 (2012)
- Pages: 27-31
- Section: Articles
- URL: https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7534
Cite item
Full Text
Abstract
The degree of translation adequacy and full-value depends on its compliance with the existing general linguistic norms. Vocabulary potential of a translator is determined by the proficiency of language to translate into. Key moments in course of transferring means of another language text are those three main features: context, word-collocations, the knowledge of ethnic specifications. Meanings of words and sentences and even whole abstracts are not autonomous, and depend on the general distributions and surroundings.
About the authors
M A Guryanova
Peoples' Friendship University of Russia
Email: kaf_yazik_rudn@mail.ru <mailto:kaf_yazik_rudn@mail.ru>
Кафедра общего и русского языкознанияФилологический факультет; Российский университет дружбы народов; Peoples' Friendship University of Russia