№ 2 (2016)
- Год: 2016
- Статей: 15
- URL: https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/issue/view/835
Весь выпуск
Статьи
НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЕ ТЕКСТЫ КАК ОБЪЕКТ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА
Аннотация
Рассматривается вопрос о статусе научно-популярного типа речи в системе функциональных стилей русского языка, о самом понятии научно-популярного текста. Популяризация научного текста рассчитана на расширение аудитории и связана с поисками средств, в том числе речевых, для установления контакта с читателем.
Русистика. 2016;(2):7-12
7-12
ПРИМЕНЕНИЕ МЕТОДИКИ ПОДГОТОВКИ АВТОМАТИЗИРОВАННЫХ УПРАЖНЕНИЙ С ЦЕЛЬЮ ПОВЫШЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
Аннотация
Рассматривается методика подготовки интерактивных упражнений, которые помогают в укреплении педагогического взаимодействия между субъектами образовательного процесса. Авторами статьи рассматриваются так называемые авторские системы или программы-оболочки, которые, эксплуатируя интернет-ресурсы, предоставляют широкие возможности преподавателю для создания различных типов интерактивных тренировочных и тестовых упражнений и заданий с привлечением текстовой, графической, аудио- и видеоинформации, что достигается без знания языков программирования и привлечения специалистов в этой области. Статья написана на основе обобщения опыта преподавания русского языка как иностранного.
Русистика. 2016;(2):13-21
13-21
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ ОМОНИМИЯ КАК ИСТОЧНИК ИНТЕРФЕРЕНЦИИ
Аннотация
В статье рассматривается явление межъязыковой омонимии во фразеологии у близкородственных языков на примере русского и чешского, выделяются основные виды подобных соответствий. Особое внимание уделено вопросу межъязыковой интерференции анализируемых единиц.
Русистика. 2016;(2):22-27
22-27
28-33
О ПРИЧИНАХ ПРОТИВОРЕЧИЙ РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ
Аннотация
Данное исследование представляет собой анализ некоторых противоречий русской орфографии, что представляется весьма актуальным с точки зрения современного языкознания, поскольку в лингвистической литературе есть данные о том, что различного рода исключения подтверждаются сомнительными интерпретациями, повлекшими за собой несистемное изменение правописания в русском языке, детерминированное индивидуальными человеческими характеристиками и социальными факторами. В связи с этим особое значение приобретают работы, посвященные преодолению сложностей в грамматике не только русского, но и других языков. Практическая ценность исследования состоит в том, что его теоретические положения и предложенная трактовка противоречий орфографии могут быть использованы в учебных курсах по общему, сравнительно-историческому, типологическому и сопоставительному языкознанию, а также в научно-исследовательской работе со студентами филологических и лингвистических специальностей высшей школы.
Русистика. 2016;(2):34-40
34-40
ПРИМЕНЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ИССЛЕДОВАНИЙ КОРПУСНОЙ ЛИНГВИСТИКИ В ОБУЧЕНИИ ГРАММАТИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ПРОДВИНУТОМ УРОВНЕ
Аннотация
В этой статье рассматривается влияние результатов исследования корпусов устной и письменной речи, в том числе учебных лингвистических корпусов на проблему содержания обучения английской грамматики на продвинутом уровне. Основываясь на данных корпусной лингвистики, автор делает вывод о том, что обучение грамматике на продвинутом уровне может быть конструктивным, полезным и направленным на академические и профессиональные потребности учащихся, если в учебную программу будут включены: грамматические конструкции, которые не так часто встречаются в лингвистическом корпусе, но с которыми учащиеся будут сталкиваться в научных/профессиональных текстах, например, сослагательное наклонение (Subjunctive), - The requirement that a journalist check the facts can mean precious time is lost; грамматические явления, которые часто встречаются в корпусе, но которым по тем или иным причинам мы не обучаем, либо учащиеся не используют их в письменных текстах, например, причастные обороты, - Growing up, I was always branded a rebel; дополнительные, ранее неизвестные учащимся смысловые функции, передать которые можно при помощи уже изученных и известных грамматических конструкций (например, использование глагола will с совершенной формой глагола (perfect form) для построения предположений о настоящем, например: Many people will not have seen the recent documentary about the melting icecaps; знакомые учащимся значения и функции, выразить которые можно по-новому, через другие грамматические конструкции (например, условный смысл, передавать который мы обычно учим при помощи союзов if или unless, можно также выразить при помощи императива (Go into any supermarket and you are likely to find sweets and chocolate bars at child’s eye-level.) или конструкции were… to (Were I to be in charge of public education, I would …).
Русистика. 2016;(2):41-49
41-49
ИСПАНСКАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ КОДИФИКАЦИИ АНГЛИЦИЗМОВ И МЕДИАТЕКСТЫ О МОДЕ
Аннотация
Статья посвящена изучению тенденций кодификации англицизмов, употребляющихся в женских модных журналах, в различных словарях испанского языка (DRAE, Clave, Diccionario de Anglicismos, DPD). Проблема кодификации заимствований рассматривается как с точки зрения современного состояния словарей, так и в историческом срезе. Новизна статьи заключается в анализе англо-американских заимствований, характерных для языка моды испанских глянцевых изданий, в соответствии с правилами, предписанными словарями.
Русистика. 2016;(2):50-56
50-56
ПРИРОДОМОРФНЫЕ МЕТАФОРЫ В ДИСКУРСЕ ИНВАЛИДНОСТИ РОССИЙСКИХ И АМЕРИКАНСКИХ СМИ
Аннотация
В исследованиях современного социально-политического дискурса новым, малоизученным и актуальным направлением является анализ концептуальных метафор, моделирующих образ человека с ограниченными возможностями. Мы придерживаемся классификации метафорических моделей, представленной А.П. Чудиновым, которая строится на определении состава понятийных сфер, способных служить источником или мишенью для метафорической экспансии. В данном случае ученым были выделены следующие разряды метафор: антропоморфные, природоморфные, социоморфные и артефактные. Названные выше разряды можно схематично представить следующим образом: «Человек как центр мироздания», «Человек и природа», «Человек и общество», «Человек и результаты его труда». В основе каждой понятийной сферы лежит концептуализация человеком себя и мира в процессе когнитивной деятельности. Данная статья посвящена когнитивно-дискурсивному, контекстуальному анализу природоморфной метафорической модели «инвалидность - это мир живой и неживой природы» в сопоставительном аспекте (на примере медиадискурса России и США). В ходе анализа было выявлено, что природоморфная метафора обладает огромным эмоциональным потенциалом для описания состояния человека с ограниченными возможностями. В российских СМИ прослеживается допущение дискриминации - идеи аблеизма, что свидетельствует о недостаточном внимании российского общества по сравнению с американским в понимании и восприятии проблем инвалидности.
Русистика. 2016;(2):57-62
57-62
ЭКСПРЕССИВНОСТЬ ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ РЕСУРСОВ В КОСТА-РИКАНСКОМ НАЦИОНАЛЬНОМ ВАРИАНТЕ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА В АСПЕКТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Аннотация
В статье проводится анализ использования стилистически окрашенных лексических и фразеологических единиц в коста-риканском и испанском национальном варианте испанского языка в качестве одного из наиболее распространенных способов интенсифицирования разговорной речи. Затрагивается вопрос ключевых слов, свойственных коста-риканской языковой картине мира, которые также могут быть использованы для придания высказыванию экспрессивности. Предлагаемая методика анализа лексических единиц позволяет структурировать испанский экспрессивный лексико-фразеологический материал для его последующего использования при составлении иноязычно-испанских словарей.
Русистика. 2016;(2):63-73
63-73
ЛЕКСИЧЕСКИЕ КОНЦЕНТРАТОРЫ СОДЕРЖАНИЯ В ПРОЦЕССЕ САМООРГАНИЗАЦИИ ТЕКСТА И ДИСКУРСА НА ФОНЕ СЕНЕГАЛЬСКОЙ ТРАДИЦИИ
Аннотация
В статье представлена картина лексических составляющих процесса самоорганизации текста и дискурса, функционирования концентраторов смысла в тексте и дискурсе. Процесс самоорганизации текста и дискурса как в русской, так и в сенегальской лингвокультуре чрезвычайно сложен и до конца непонятен. Он проходит посредством актуализации оттенков культурного значения лексических концентраторов культурного смысла. Функционирование концентраторов смысла в процессе самоорганизации текста и дискурса представляет собой практически бесконечные вариации новых значений, рождаемых культурной средой, в которой существуют эти текст и дискурс.
Русистика. 2016;(2):74-79
74-79
БЕЗЭКВИВАЛЕНТНАЯ ЛЕКСИКА В ОБРАЗЕ КИТАЯ В РУССКОЙ ЭМИГРАНТСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ
Аннотация
В статье дается характеристика безэквивалентных слов, служащих для формирования лингвокультурного образа Китая в произведениях представителей дальневосточной эмиграции. Представлена классификация таких единиц по тематике и актуальности. Оценивается роль безэквивалентных слов в вербализации ключевой для эмигрантской лингвокультуры семантической оппозиции «свой - чужой».
Русистика. 2016;(2):80-88
80-88
КРЕАТИВНЫЙ ПОДХОД К ПОДГОТОВКЕ ГРУППОВОЙ ПРЕЗЕНТАЦИИ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
Аннотация
Данная статья посвящена методике обучения студентов подготовке групповой презентации на иностранном языке как одного из видов публичной речи. В статье дается характеристика данного вида презентаций, обосновывается целесообразность и эффективность определенных методов и приемов, систематизированы возможные удачные сценарии, даны методические рекомендации, показаны организационно-педагогические условия для позитивной динамики в развитии презентационных навыков.
Русистика. 2016;(2):89-96
89-96
97-101
РЕЦЕНЗИЯна монографию книги: Макаров В.И. Формирование восточнославянской диалектологии как историко-лингвистической дисциплиныво II половине XVIII - I половине XX вв. Брянск: РИО БГУ, 2015. 392 с
Русистика. 2016;(2):102-104
102-104
НАШИ АВТОРЫ
Русистика. 2016;(2):105-106
105-106