СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ЗНАЧЕНИЙ В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ (ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье рассматриваются средства и способы выражения пространственных отношений - места и направления действия - в русском и китайском языках. Цель сопоставительного описания - выявить сходства и различия в значении и употреблении предлогов в двух языках. Более развитая система обозначения пространственных отношений в русском языке определяет трудности усвоения данной темы китайскими учащимися.

Об авторах

Цзяжу Яо

Российский университет дружбы народов

ул. Миклухо-Маклая, 10А, Москва, Россия, 117198

Список литературы

  1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М., 2009. 448 с.
  2. Балыхина Т.М., Чжао Юйцзян. От методики к этнометодике. Обучение китайцев русскому языку: проблемы и пути их преодоления. М., 2010. 344 с.
  3. Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М., 2009. 288 с.
  4. Книга о грамматике. Русский язык как иностранный / под ред. А.В. Величко. М., 2009.648 с.
  5. Фролова М.Г. Китайский язык. Справочник по грамматике. М., 2013. 224 с.
  6. Хуан Шуин. Основы китайского языка. Вводный курс. М., 1986.
  7. Щичко В.Ф. Китайский язык. Теория и практика перевода. М., 2013. 224 с.
  8. Янь Хунбо. Грамматический аспект в обучении русскому языку китайских учащихся (глагольно-именные словосочетания). М., 2006. 160 с.Толстой Л.Н. Воскресение. М.: Изд-во АСТ, 2006. 252 с.《复活》列夫·托尔斯泰 著;汝龙 译 Жу Лун (пер.). Л.Н. Толстой. Воскресение. Пекин.,2003. 604 с.

© Яо Ц., 2016

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах