Работа с медиатекстом в аудитории: кейс-методика

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В данной статье предлагается целостный подход к анализу текста как объекта лингвистического исследования и педагогического процесса. Дано определение понятия «текст», показаны его отличия от слова, словосочетания, предложения. Цель работы - продемонстрировать методику работы с текстовым целым, которая была бы универсальной как для обучающихся-иностранцев, так и для российских студентов. В рамках предложенной концепции выдвигаются такие понятия, как дискурс, медиатекст, креолизация, это свидетельствует о том, что образовательный процесс погружен сейчас в новую семиотическую реальность, которую нужно учитывать. Мы рассмотрели методику работы с медиатекстом в аудитории. Она носит универсальный характер и может быть применена на самом широком текстовом материале. Исследуя текст в его многоаспектности, мы даем обучающимся понять, насколько дискурсивна природа текста. Текст, как показывает наш кейс, не просто посредник между коммуникантами. Это синергетическая реальность, которую моделируют интенции одного коммуниканта и особенности восприятия другого. Наша главная задача состояла в том, чтобы ознакомить обучающихся с особенностями текста как элемента дискурса, а также научить их вдумчиво работать с его концептологическим полем. В качестве методов работы с текстом были рассмотрены SEO-анализ и составление когнитивных карт.

Полный текст

Прежде чем приступить к обсуждению такого феномена, как медиатекст, зададимся вопросом: что такое текст? В чем его отличие от слова, словосочетания, предложения? Текст - важнейшая единица коммуникации. Главное средство коммуникации между людьми - язык; тем не менее целесообразно разграничивать такие понятия, как «язык» и «речь». Это - одна из пяти базовых антиномий, которые были предложены Ф. де Соссюром. Язык - упорядоченная система лексически полнозначных и лексически неполнозначных элементов. Это своего рода матрица, колоссальный домен, в котором хранятся не только все «юниты», но и потенциальные конфигурации этих юнитов в требуемом контексте. Речь - это конкретная реализация языкового потенциала, которая становится возможна благодаря тому, что говорящий (пишущий) осуществляет выбор (селекцию) необходимых элементов, которые способны оформить его мысль определенным образом в соответствии с замыслом (намерением). Такая речь называется активной. В то же время воспринимающее сознание адресата «распаковывает» послание, исходя из собственных базовых установок (слушание, чтение). Такая речь именуется пассивной. Между адресантом (тем, кто формирует сообщение) и адресатом (тем, кто его получает) находятся: · собственно текст; · канал передачи информации. Формула «адресант - текст - адресат» была предложена Р. Якобсоном; впоследствии ее уточнил Г. Ласуэлл, добавив к триаде компонент «канал информации»1. Это существенное дополнение, так как от канала зависит и жанр, и формат моделируемого текста: в случае, если это телеграм-пост, мы воспользуемся определенными алгоритмами, помня о максиме количества и качества информации; если это колонка интернет-издания, имеющего печатную версию, требования к оформлению будут другими. Наше послание - месседж - и будет текстом. Отсюда его главная дифференциальная черта: коммуникативность. Текст всегда направлен на коммуникацию. Он дискурсивен. И в этом случае неважно, насколько текст объемен: коммуникативной (и полнозначно!) единицей может выступать и одно слово. Рассмотрим простой пример. Двое студентов беседуют. Один из них, показывая на окно, в котором виднеется осенний пейзаж, говорит: «Красота!» Одно это слово уже становится текстом: говорящий делится со слушающим своим отношением к действительности, характеризуя ее конкретным образом. Оценка говорящего соответствует реальному событию (не обязательно действию), к которому она отнесена. Соотнесенность текста с событием называется пропозициональностью. Более того, выражая свое отношение, говорящий, вероятно, задает импульс к тому, чтобы его собеседник поделился своим впечатлением. Так происходит диалогическое взаимодействие. Однако зачастую текст не ограничен одним словом. Как правило, мы говорим о тексте, подразумевая два (и более) предложения, связанных между собой по смыслу и грамматически. Смысловая связь подразумевает, что все компоненты текста (предложения) раскрывают некую общую тему. Это легко можно проверить, если попытаться подобрать к гипотетическому тексту заголовок. Грамматическая связь осуществляется при помощи нескольких типов «сцепления» смысловых блоков. Рассмотрим типы связи подробнее: · цепная связь (последовательная); · параллельная связь; · присоединительная связь. Цепная связь в тексте осуществляется с помощью: · лексического повтора (В комнату вошла собака. Собака была породистая и, судя по всему, хорошо обученная); · местоименного повтора (В комнату вошла собака. Она была породистая и, судя по всему, хорошо обученная); · синонимической замены (В комнату вошла собака. Животное было породистое и, судя по всему, хорошо обученное); · образной замены (В комнату вошла собака. Волкодав был породистый и, судя по всему, хорошо обученный). Параллельная связь осуществляется в том случае, если предложения, не вытекающие одно из другого, связаны общей темой (Осень. Дни стали холоднее. Деревья сбросили последние листья). Присоединительная связь предполагает вставку добавочной информации к уже сказанному (Осень. Дни стали холоднее. Деревья сбросили последние листья. К тому же уже шел снег. Скоро зима). Вопросы и задания 1. Могут ли квалифицироваться как текст следующие единицы: «Яблоко», «Дождь», «Осторожно!», «Не курить!», «Телефон спасения: XXX». Аргументируйте ваш ответ. 2. Рассмотрите предложения. Могут ли они считаться текстом? Вода закипает при температуре 100 °С. Самое большое количество золота на нашей планете сконцентрировано в ядре Земли. Зимой высота Эйфелевой башни несколько меньше, чем летом. 3. Допишите к уже данным предложениям несколько дополнительных так, чтобы их единство представляло собой текст. 4. Развейте каждое из предложений до целостного (по смыслу и грамматически) фрагмента. Озаглавьте его. Используйте при этом все три типа связи. Îáñóæäåíèå Говоря о комплексной работе с текстом, мы неслучайно обращаемся к такому аспекту, как психология восприятия. Мы уже упоминали, что текст - сложный, синергетический феномен: его системность и коммуникативная направленность взаимообусловлены; его гибкость (флексибильность) подстраивается под канал передачи информации; его интерпретация зависит от базовых установок воспринимающего сознания и того информационного, культурного «фона», который наличествует в сознании каждого из нас. В связи с этим нам важно усвоить два понятия: · когнитивная база; · базовые пресуппозиции. Когнитивная база - термин, заимствованный нами из психолингвистики. Он был разработан В.В. Красных [1]. Это тот общеобязательный минимальный фонд знаний, который делает взаимопонимание между представителями одной языковой общности возможным. На основании единства когнитивной базы мы можем понимать и обыгрывать различные языковые элементы, относящиеся к прецедентным. Такие тексты, как «Он же памятник!», «Все течет, ничего не меняется», и прочие хорошо знакомы нам в силу того, что подвержены активной передаче между поколениями (интергенеративной трансмиссии). Благодаря общности когнитивной базы возможно взаимодействие между людьми. Однако пресуппозиции - те знания, которые мы уже имеем до вступления в диалог с потенциальным собеседником, - у нас разнятся и зависят от индивидуального опыта. Так, например, чтобы «расшифровать» сравнение «красивая, как Эйфелева башня», собеседнику необходимо хотя бы понимать, как выглядит это сооружение. В ином случае текст останется для него «пустым», а значит, и бессмысленным. Согласно концепции современных исследователей [2], наше восприятие «высвечивает» только те участки текста и те его потенциальные интерпретации, которые соотносятся с нашим опытом. Каждый активный творец текста обладает идиостилем - аутентичным способом вербальной репрезентации действительности. Так, например, каждый из нас руководствуется определенным когнитивным стилем, таким как дифференциальная простота или дифференциальная сложность [3]. Благодаря этим когнитивным механизмам мы выделяем в объекте описания либо главные (типовые) черты, либо проявляем внимание к деталям. Мы также можем выбрать синтаксически простые или синтаксически сложные конструкции для реализации своего замысла. Следовательно, если наш автор - носитель стиля дифференциальной сложности, т.е. моделирует тексты путем сцепления ССЦ (сложное синтаксическое целое), нецелесообразно вторгаться в его вербальное конструирование: гораздо эффективнее учесть закономерности и подстроиться. Мышление одних авторов образно, мышление других - пропозиционально в высшем, алеатическом (истинном) модусе. Главное условие, которое должно быть при этом соблюдено, - конгруэнтность (соответствие) стилю, жанру, направлению. Каждый элемент текста должен «работать». Так, избыток метафор не всегда приемлем для научного стиля речи, однако некоторые из них настолько уместны, экспрессивны и доходчивы, что обогащают сам дискурс; говоря о дискурсе, вспомним, что это «речь, погруженная в жизнь», как емко охарактеризовала этот феномен Н.Д. Арутюнова. Остальные максимы хорошего текста укладываются в знаменитый кодекс речевой кооперации Грайса: · максима качества информации. Информация должна быть истинной: таков главный критерий речевой кооперации; · максима количества информации. Информации должно быть предоставлено не больше и не меньше, чем это необходимо для взаимопонимания; · максима релевантности. Необходимо быть логичным и следовать заявленной теме (не отклоняться от нее); · максима манеры. В выборе вербальных средств следует руководствоваться принципами уместности, вежливости, целесообразности [4]. В случае, если максимы речевой кооперации нарушены, целесообразно внести правки в исходный текст. Это может быть фактологическая проверка, стилистическая правка, изменение архитектоники текста в зависимости от конечной интенции всех участников процесса: автора, редактора, издателя. Задания Мы приступаем к составлению когнитивных карт - формату так называемого выводного знания. Мозг человека - устройство, которое осуществляет оформление мыслительных операций нелинейно. Наше мышление неслучайно называют радиантным и ассоциативным. Технология составления когнитивной карты достаточно проста. 1. В тексте приведенной лекции найдите все терминологические и ключевые (по вашему мнению) единицы. 2. Расположите их на листе бумаги (экране компьютера) в произвольном порядке. 3. С помощью каузальных (причинных и следственных) цепочек обозначьте, в каких отношениях находятся между собой выявленные вами концепты. Например, «текст», «конгруэнтность»: «Одно из главных качеств текста - конгруэнтность». 4. Составьте предложения-дескрипции к каждой каузальной цепочке. 5. Смоделируйте текст из полученных предложений. В результате вы получите опорную схему и конспект лекции, который вы составите сами. Этот метод хорошо зарекомендовал себя в практической работе; применим его и мы. «Кто ясно мыслит, ясно излагает» - этот принцип должен лежать в основе любого текста. Но прежде чем мы коснемся этой стороны редакторской работы, обратим внимание на наш объект. Мы уже установили, что такое текст. Пора сосредоточиться на его гипонимической вариации - медиатексте. Начало XXI в. ознаменовалось стремительным развитием технологий. Человек оказался на пересечении информационных потоков, в толще семиотической системы небывалого размаха. Нас повсюду окружают знаки, и медиатекст - знак особого уровня сложности. Об этом говорит первая часть сложного слова - «медиа-», дефинируя «среду обитания» такого текста - цифровую реальность. В цифровой реальности тексты редко существуют изолированно от поддерживающих каналов - аудиального и визуального: как правило, они атрибутированы изображениями, звуковыми дорожками или представлены в виде роликов - анимированных и кинематографических. Текст, структура которого включает, помимо вербального компонента, компонент невербальный, называют креолизованным. Как правило, мы будем работаем в медиатекстами разных форматов: это телеграм-каналы, посты соцсетей, авторитетные интернет-медиа. Главным критерием качества всех этих текстов (независимо от того, в каком ключе - диктумном или модусном - они написаны) остается логичность, которая, в свою очередь, универсальна для всех типов текста - описания, рассуждения и повествования. Организация текста может быть построена по принципу индукции - «от простого к сложному», от частных фактов к общим выводам. Она может быть дедуктивна, т.е. от общего «сужаться» к частному. На уровне архитектоники текст закономерно рассматривать как комплекс взаимосвязанных компонентов: Заглавия, Эпиграфа (при наличии), Введения, Основной части, Заключения. Целесообразно использование гегелевской триады «тезис - антитезис - синтез»: она адаптирована к многим медиатекстам, и знать о ее логических блоках необходимо. Релевантность - следование макротеме текста - также относится к логике изложения. Однако помимо композиционного и архитектонического уровней важно учитывать и другие связи, например, таксономические: входят ли «овнешняемые» языком объекты в определенные классы? Помимо языковой нормы существует норма логическая. Но так как гносеологический процесс в индивидуальном сознании протекает по-своему, норма (несмотря на ее кодифицированность, общепринятость, универсальность) может «варьироваться от автора к автору. К слову, именно так появляются окказионализмы - языковые новообразования с неожиданной семантикой, нарушающие привычную логику, например: «Лунеет мрамор» (И. Северянин»), «Перечто хочешь!» (В. Ходасевич). Зачастую логические ошибки рассматривают как разновидности информационных помех. На уровне языка они могут быть представлены в синтаксисе («Подъезжая к вокзалу, с меня слетела шляпа»), семантике (например, памятный сувенир) и др. Этими вопросами занимается практическая стилистика. Проверить текст на логичность можно с помощью приема свертывания (редукции): если пересказать содержание текста просто, значит, он построен правильно. Основные законы логически построенного текста: · закон тождества (каждая мысль, выраженная суждением, должна повторять свое содержание при вариациях суждения); · закон противоречия (не могут быть одновременно истинными противоположные мысли об одном и том же предмете, взятом в одно и то же время и в одном и том же отношении. Этот закон известен со времен Аристотеля, сформулировавшего его так: невозможно, чтобы противоположные утверждения были вместе истинными); · закон истинного суждения. Авторский материал может быть организован по нескольким композиционным принципам. Как мы уже упоминали, в основе любого текста (и медиатекста в том числе) лежит событие, или пропозиция. Это событие будет для нас ядром наррации - общей повествовательной структуры. Двигателем наррации является мотив - повторяющаяся сюжетная схема, благодаря которой мы понимаем, вокруг какого события построено повествование. Композиция - та внешняя событийная канва, которая повествование упорядочивает. В зависимости от того, какую расстановку акцентов запланировал автор, мы можем получить разные типы композиции - классическую линейную, параллельную, зеркальную, инверсированную, комбинированную. Главное - соответствие текста замыслу автора (интенциональный аспект). Второе условие текста - соответствие формату издания. Прежде чем отправить рукопись в редакцию (постов и телеграм-постов это не касается, так как это индивидуализированный тип дискурса), необходимо подробно ознакомиться с форматными требованиями издания, языковой нормой, предпочтительными жанрами. Особую роль в формировании целостного читательского восприятия играет заголовок - этот уровень информации мы обозначим как метатекстовый, или описательный. Именно заголовок запускает процесс герменевтического круга - он очерчивает наш «горизонт ожидания», настраивает восприятие на декодировку определенных смыслов, акцентуирует наиболее значимое, и в то же время все прочитанное подтверждается заголовком: круг замыкается. Заголовок должен быть экспрессивным, насыщенным, емким и запоминающимся. Зачастую в заголовке обыгрывается тот или иной прецедентный текст - или текст, который известен широкому кругу читателей в силу его упоминания в литературном произведении, кинофильме и т.д., например: «А судьи кто?» (статья о вступивших в судейскую должность). Особенности композиции во многом детерминированы стилем, который является для рассматриваемого типа коммуникации доминирующим. Нам предстоит работать с публицистическим стилем, поэтому его характеристики целесообразно изучить уже сейчас. Литературный язык - это язык нормированный; он подвержен кодификации: его нормы закреплены на уровне нормативных актов и словарей. Литературный язык надтерриториален (в отличие от диалектов). Собственно диалекты и различные социолекты в него не входят, так же, как арго, жаргон, койне. Тем не менее цифровая реальность по природе своей диффузна. Элементы различных стилей проникают друг в друга. По меткой формулировке академика В.В. Колесова, «почва в языке просела»: место высокого стиля в узусе занял средний, а место среднего - низкий. Коммуникация в виртуальном контексте - это зачастую разговорная речь в письменной форме. Однако соблюдать нормы литературного языка по-прежнему необходимо, в частности, орфографические, орфоэпические, семантические, стилистические, контекстуальные. В процессе работы над текстом обучающемуся предстоит не единожды прочесть текст. Первый этап чтения, когда текст осознается как целое, называют ознакомительным; второй этап - углубленное чтение. Самый важный этап работы над текстом - второй. Студенту предстоит освоить технику внимательного и скрупулезного чтения текста, чтобы зафиксировать все нюансы, все оттенки смыслов, все стилистические погрешности и внешние шероховатости. Углубленному чтению текста немало способствует его контентанализ. Целесообразно воспользоваться квантитативной методикой SEO, благодаря которой можно очертить семантическое поле текста, определив его ядро, центр, ближнюю и дальнюю периферию. SEO-анализ - это беспристрастный взгляд на то, о чем написан данный текст. Сопоставление полученных параметров с заголовочным комплексом и композиционной структурой текста способно дать нам понимание того, насколько автору удалось приблизиться к своей цели. Главная же цель - кооперация с целевой аудиторией (ЦА), параметры которой также необходимо учитывать в процессе работы над текстом. Текст должен также соответствовать принципам тема-рематического членения, где тема - уже известная адресату информация, а рема - то новое знание, кото- рое автор стремится сообщить, производя амплификацию (приращение) исходной информации. Существует четыри вида текстовой обработки: 1. вычитка делится на корректорскую (строгое соответствие текста нормам литературного языка) и собственно редакторскую, или «сквозную», учитывающую точность фактического материала, уместность использования цитат, конгруэнтность частей текста и пр.; 2. сокращение базируется на максиме количества информации. Текст должен быть доведен до требуемого объема путем сохранения его семантики; 3. обработка - своего рода апгрейд текста, приведение его в соответствие требованиям издания; 4. реконфигурация - переписывание текста с сохранением его содержания. Широко применяется метод синтаксической синонимии. Мы рассмотрели методику работы с медиатекстом в аудитории. Она носит универсальный характер и может быть применена на самом широком текстовом материале. Исследуя текст в его многоаспектности, мы даем обучающимся понять, насколько дискурсивна его природа. Текст, как показывает наш кейс, не просто посредник между коммуникантами. Это синергетическая реальность, которую моделируют интенции одного коммуниканта и особенности восприятия другого. Наша главная задача состояла в том, чтобы познакомить обучающихся с особенностями текста как элемента дискурса, а также научиться вдумчиво работать с его концептологическим полем. В качестве методов работы с текстом были рассмотрены SEO-анализ и составление когнитивных карт.
×

Об авторах

Людмила Павловна Дианова

Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел РФ

Автор, ответственный за переписку.
Email: l.dianova56@mail.ru
кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка для иностранных студентов Российская Федерация, 119454, Москва, пр. Вернадского, 76

Список литературы

  1. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003.
  2. Медина Дж. Правила мозга. М.: Манн, Иванов, Фербер, 2018.
  3. Трошина Н.Н. О языковом аспекте когнитивного стиля // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2016. № 7 (746). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-yazykovom-aspekte-kognitivnogo-stilya (дата обращения: 21.10.2022).
  4. Grice H.P. Logic and Conversation. In: Syntax and Semantics, Vol. 3, Speech Acts, ed. by Peter Cole and Jerry L. Morgan. New York: Academic Press 1975. Pp. 41-58.

© Дианова Л.П., 2022

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах