Учет социокультурных особенностей немецкого геологического дискурса при подготовке переводчиков

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье рассмотрены социокультурные особенности письменного общения в профессиональной среде немецких и российских геологов, показана необходимость их учета при формировании социокультурной компетенции будущих переводчиков.

Об авторах

Ирина Владиленовна Тележко

Российский университет дружбы народов

Список литературы

  1. Гавриленко Н.Н. Теоретические и методические основы подготовки переводчиков научно-технических текстов: Монография. - М.: Изд-во РУДН, 2004.
  2. Иовенко В.А. Основы концепции детерминации в переводе (на материале испанско-русских и русско-испанских переводов): Дисс.. докт. филол. наук. - М., 1992.
  3. Лабашук М. Модель коммуникации как семантизация культуры // Восток - Россия - Запад: проблемы межкультурной коммуникации: Междунар. сб. науч. тр. - Самара: Изд-во Самарской гуманитарной академии, 2004. - С. 6-15.
  4. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка. - Департамент современных языков, Страсбург, Cambridge University Press. - М.: Изд-во МГЛУ, 2003.
  5. Русский язык и культура речи. Курс лекций по дисциплине: Учеб. пособие / Под ред. М.Б. Будильцева, И.А. Пугачёва, Н.Ю. Царёва. - М.: Изд-во РУДН, 2008.
  6. Социология: Учеб. пособие / Под ред. И.В. Игнатьева, М.В. Ромма. - М.: ИНФРА-М; Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2007.
  7. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - Электронный ресурс. - URL: http://ozhegov.info/slovar
  8. Троянская Е.В. Лингво-стилистическoе исследование немецкой научной литературы. - М.: Наука, 1982.
  9. Чернявская В.Е. От анализа текста к анализу дискурса // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. науч. тр. / Под ред. Л.А. Манерко. - Рязань: Ряз. гос. пед. ун-т им. С.А. Есенина, 2002. - С. 230-232.
  10. Халеева И.И. Лингвосоциокультурный компонент подготовки переводчиков (из опыта Московского государственного лингвистического университета) // Перевод и лингвистика текста. - М.: РАН, 1994. - С. 23-30.
  11. Kelz H.P. Interkulturelle Kommunikation und translatorische Prozesse in der Wirtschaft. In Best J. / Kalina S. (Hrsg): Übersetzen und Dolmetschen. 2002. - S. 44-50.

© Тележко И.В., 2014

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах