Жанрово-стилистическая классификация письменного перевода

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье рассматриваются две основные классификации видов перевода, анализируется специфика классификации на основе жанрово-стилистических особенностей оригинала в рамках отечественного и западного переводоведения, предлагается авторская классификация письменного перевода.

Об авторах

О А Бурукина

Московский государственный лингвистический университет

Кафедра перевода английского языка; Московский государственный лингвистический университет

Список литературы

  1. Комиссаров В.Н., Коралова А.Л. Практикум по переводу с английского языка на русский. - М., 1990.
  2. Зражевская Т.А., Гуськова Т.И. Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский. - М., 1986.
  3. Паршин А. Теория и практика перевода. - М., 2001.
  4. Валеева Н.Г. Введение в переводоведение. - М.: Изд-во РУДН, 2006.

© Бурукина О.А., 2009

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах