КОНЦЕПТ В ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ (LSP)

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье рассматриваются лингвокогнитивные характеристики концепта, релевантные для методики преподавания иностранного языка как языка специальности, в дидактическом аспекте обсуждается вопрос о соотношении концепта, понятия и значения, необходимость формирования навыков интерпретации специальных концептов обосновывается с позиций компетентностного подхода.

Полный текст

Конец XX - начало XXI века отличают интенсивное расширение международных контактов, возрастающая роль научного общения, углубление отраслевой специализации знаний, развитие межкультурного взаимодействия между представителями аналогичных профессиональных групп. В связи с этим закономерен интерес лингвистов к особенностям функционирования разных типов профессиональных дискурсов, специфику которых определяют жанры, способы концептуализации специальных знаний, способы их вербализации и т.д. Современный лингвистический анализ опирается на принципы антропоцентризма, осуществляется в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы исследований. Когнитивный подход к анализу составляющих профессионального дискурса предполагает изучение способов концептуальной организации знаний в речевой ситуации, поскольку структуры знания отражаются в знаковых формах, выводимых из основных типов содержания [11]. В репертуар лингвистического метаязыка вошли понятия «лингвокультурема», «логоэпистема» и др., однако до настоящего времени отсутствует единое 54 Атабекова А.А., Сысоева И.А. Концепт в лингводидактической практике преподавателя... толкование сущности концепта, соотношения понятий «концепт», «понятие», «значение» (см. об этом, например, [9], остаются дискуссионными вопросы архитектоники, типологии концептов, методов их изучения [2]. Релевантность концепта для изучения особенностей вербализации специальных знаний определяется тем, что в современных философских и лингвистических исследованиях концепт трактуется как «квант структурированного знания» (по определению З.Д. Поповой и И.А. Стернина) о мире, которое находит свое выражение в определенной системе знаков. Понятие концепта представляется релевантным и для современной лингводидактики, в которой укрепляются позиции компетентностного подхода к обучению иностранным языкам [3]. Актуальность оперирования понятием «концепт» в лингводидактической практике, на наш взгляд, обусловлена тремя составляющими в его определении, на которые обращают внимание лингвисты: o научный конструкт, принадлежащий области сознания, o детерминированнность концепта культурой, o его опредмеченность в языке, речи [5]. Для преподавателя LSP очень важен постулат современной когнитивной лингвистики о том, что концепты разнотипны по своей природе. Специалисты по-разному развивают данный тезис, подчеркивая следующее: o многообразие действительности предопределяет ее отражение в конкретно-чувственных образах, мыслительных картинках, схемах, понятиях, прототипах, фреймах, сценариях и т.д.; o по типу структуры различаются одноуровневые, многоуровневые и сегментные концепты [10]; o по типу носителей разграничиваются общенациональные, групповые, индивидуальные концепты [4]; o различная степень абстракции концептов ведет к их представлению в речи посредством разноуровневых языковых единиц (слово, словосочетание, предложение, текст) [2]. Изучение профессионально ориентированного общения предполагает особый акцент анализа на групповые концепты, отражающие специфику профессиональной культуры и специальных знаний, составляющие основу корпоративной профессиональной деятельности (Ср. замечание Кларка о том, что концепты, существующие в национальном сознании, безусловно, интересны для исследователя, т.к. они формируют общие знания, необходимые для совместной деятельности [13]). Не случайно в современных лингвокогнитивных исследованиях теоретического плана по терминологии предметом анализа являются концепты, отражающие специальное знание (работы Л.М. Алексеевой, Е.С. Кубряковой, Л.А. Манерко, Т.А. Фесенко, И.В. Кичевой и др.). Актуальность включения понятия концепта (по крайней мере, наряду с традиционным понятием термина) в лингводидактическую практику препода- 55 Вестник РУДН, серия Вопросы образования: языки и специальность, 2008, № 1 вателя LSP обусловлена многослойным характером структуры концепта в целом, которую образуют смысловое содержание, понятийная основа, оценка, универсальный, национально-культурный, социальный, возрастной, гендерный, индивидуально-личностный компоненты. Подобное понимание структуры концепта позволяет с общелингвистических позиций объяснить национально-культурную, узкоотраслевую специфику значения языковых единиц, вербально отражающих концепты в среде профессионального взаимодействия специалистов, обосновать закономерность использования прецедентных текстов в вербализации специальных знаний. Включение концепта в метаязык лингводидактической практики преподавателя LSP представляется перспективным с учетом тех функций, которые соответствуют многоплановой гибкой структуре концепта. Так, специалисты определяют для него следующие функции: логическую, гносеологическую, коммуникативную, этнокультурную, информационную, регулятивно-координирующую, уплотняющую, экспрессивную, конструктивную, смыслообразующую, оценочную, эвристическую и др. [7]. Подобный репертуар функций концепта предопределяет необходимость его использования в качестве оперативной единицы лингводидактического анализа специальных текстов профессионального дискурса в учебной аудитории. В лингводидактической практике необходимо учитывать существующее в современной когнитологии разграничение понятия и концепта. Обобщение точек зрения по данному вопросу можно найти в работе Е.В. Бекишевой. Автор отмечает, что научный концепт шире понятия; если понятие является рациональной схемой объекта, то концепт содержит сенсорный, эмотивный и оценочный компоненты, может включать наивный аналог понятий (предопределяющий появления терминов-метафор). Иначе говоря, концепт более многомерен, вариативен [1], что, на наш взгляд, закономерно в связи с его развитым функциональным репертуаром. Подобная трактовка соотношения понятия и концепта позволяет преподавателю поставить перед студентами вопрос о прагматике термина как языкового выражения концепта в конкретном контексте, дает возможность обсуждать социокультурный потенциал термина, что принципиально важно для специалиста, работающего в условиях межкультурного профессионально ориентированного общения. Одной из самых сложных проблем современной лингвистики является проблема соотношения языковых и неязыковых знаний, вопрос о соотношении концепта и значения и т.д. Общность значения и концепта заключается в том, что они представляют собой результаты отражения и познания действительности сознанием человека. Основанием для определения природы различия между значением и концептом является разграничение видов сознания, ментального пространства индивида и семантического пространства языка. Концепт - продукт когнитивного сознания человека, значение - продукт языкового сознания. Концепт - единица ментального пространства, концептуальной картины мира, значение - единица семантического пространства языка. 56 Атабекова А.А., Сысоева И.А. Концепт в лингводидактической практике преподавателя... Для практики преподавания LSP очень актуален тезис о том, что лексические значения (терминов как языковых единиц) соотносимы с когнитивными контекстами (Langacker), но при этом значение языковых средств передает лишь часть концепта, который, как правило, включает в себя понятие, представление, предметное содержание, ассоциации, эмоции, оценку. Данные составляющие концепта определяют семантику языковых средств его выражения. Многомерная организация концепта и многоплановость его функций обусловливают сложность восприятия и интерпретации концептов [8]. В условиях интенсивного развития специального научного знания все большую актуальность приобретает интегральный подход к изучению специальных концептов (отражающих результаты научного знания в конкретной профессиональной сфере), который предполагает единство концептуального и компонентного (семантического) видов анализа, процедур когнитивного моделирования. В лингвокогнитивных исследованиях теоретического плана отмечается, что «совокупность когнитивных моделей образует каркас концепта, формирует его глубинный строй, обеспечивая при этом упорядоченность его строения и связность составляющих элементов. Когнитивное моделирование обеспечивает комплексный подход к описанию и интерпретации концепта» [12]. В связи с тем, что концепт многомерен, для процедуры моделирования могут использоваться фрейм, сценарий, скрипт и т.д., обладающие более четкой структурой [5. С. 78]. Соответственно, для лингвокогнитивного исследования современного терминологического пространства актуальным является метод фреймового анализа. Интегральный подход к изучению специальных концептов сохраняет свою актуальность для практики преподавания иностранного языка как языка специальности. Студентам как будущим специалистам в конкретной области профессиональной деятельности в условиях межкультурного взаимодействия необходимы навыки адекватной интерпретации иноязычных специальных концептов. Будущие специалисты должны иметь представление о концептуальном, компонентном (семантическом) видах анализа, должны владеть навыками когнитивного моделирования в условиях межкультурного профессионального взаимодействия. Соответственно, одной из задач преподавателей иностранного языка как языка специальности является разработка методики формирования навыков интерпретации специальных концептов. Наличие подобных навыков отвечает требованиям к современным специалистам обладать не просто квалификацией, а компетентностью в соответствующей сфере. Навыки интерпретации специальных иноязычных концептов являются составляющими не только собственно коммуникативной иноязычной компетенции (включающей языковые, социокультурные, дискурсивные и т.д.). Подобные навыки входят в круг общих компетенций, которые включают инструментальные компетенции (в том числе когнитивные способности, способность пони- 57 Вестник РУДН, серия Вопросы образования: языки и специальность, 2008, № 1 мать и использовать идеи и соображения; лингвистические умения, коммуникативные компетенции) и межличностные компетенции (связанные с процессами социального взаимодействия, предполагающие способность работать в междисциплинарной команде, способность воспринимать разнообразие и межкультурные различия и т.д.). Навыки интерпретации иноязычных специальных концептов содействуют и развитию системных компетенций (сочетание понимания, отношения и знания, позволяющее воспринимать, каким образом части целого соотносятся друг с другом, и оценивать место каждого из компонентов в системе, способность планировать изменения с целью совершенствования системы и конструировать новые системы). Навыки интерпретации специальных иноязычных концептов являются и условием специальных (профессиональных) компетенций, которые, в том числе, предполагают умения ясно и логично излагать полученные базовые знания; оценивать новые сведения и интерпретации в контексте этих знаний и т.д. (трактовка компетенций вслед за [6]). Изложенное выше позволяет говорить об актуальности оперирования понятием «концепт» в лингводидактической практике преподавателя LSP.
×

Об авторах

А А Атабекова

Российский университет дружбы народов

ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198

И А Сысоева

Российский университет дружбы народов

ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198

Список литературы

  1. Бекишева Е.В. Категориальные основы номинации болезней и причин, связанных со здоровьем: Монография. - Самара: Содружество, 2007.
  2. Болдырев Н.Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001.
  3. Доклад международной комиссии по образованию, представленный ЮНЕСКО «Образование: сокрытое сокровище». - М.: ЮНЕСКО, 1997.
  4. Залевская А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001.
  5. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001.
  6. Компетентностный подход. Реферативный бюллетень. - М.: РГГУ, 2005.
  7. Масалова С.И. Философские концепты как регулятивы гибкой рациональности: трансформация от античности до Нового времени: Монография / Отв. ред. Е.Е. Несмеянов. - Ростов-н/Д: РГПУ, 2006.
  8. Палашевская И. В. Концепт «закон» в английской и русской лингвокультурах: Автореферат дисс. … канд. филол. наук. - Волгоград, 2001.
  9. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. - М.: Academia, 2000.
  10. Cтернин И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001.
  11. Щедровицкий Г.П. Принцип «параллелизма форм и содержания мышления» и его значение для традиционных логических и психологических исследований. Избранные труды. - М.: Школа культурной политики, 1995.
  12. Юлтимирова С.А. Когнитивная организация и языковая репрезентация концепта BRAVE в английском языке: Автореферат дисс. … канд. филол. наук. - Уфа, 2007.
  13. Clark H.H. Using Language. - Cambridge: Cambridge University Press, 1996.

© Атабекова А.А., Сысоева И.А., 2008

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах