Утро этимологии (novellо)

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Полный текст

Для прояснения предлагаемой студентам темы «Новая этимология - уточнение истории языков» хочу на двух-трех конкретных примерах наглядно продемонстрировать действенность метода знаковой («зрячей») этимологии. Показать, чем он отличается от фонетико-семантического («слепого») метода, который применен во всех этимологических словарях. Интересно, например, посмотреть, как в Этимологическом словаре русского языка Макса Фасмера исследуется генезис слова утро, сохранившегося в этой форме только в русском и болгарском, в большинстве остальных представлена лексема jutro, ютро, которая и выведена в качестве исходной: «Этимология затруднительна. *Jutro сближают с лит. jau - “ужé”. С другой стороны, пытались связать слав. *jutro - первоначально якобы “время запрягать” со шв. диалектным ökt - “определенная продолжительность работы между одной едой и другой”». И далее на целую страницу приводятся догадки исследователей этого слова, подобные приведенным, еще более отдаленные фонетически и семантически от «праформы» *jutro (Фасмер, IV т., стр. 176). …Я отыскал в шумерском письме первоиероглиф ut(ud) - «солнце», от которого, думаю, и произошло славянское utro (utra) и древнетюркское utra - «время». Но к этой графеме мы придем в следующем рассказе, а пока обратимся к древнеегипетскому иероглифу Ra - «бог Солнца», более известному научному миру. Именно он стал исходной площадкой для создания целого ряда славянских терминов с корнем ра-. Этой возможности еще не знают нынешние этимологи. Фасмер, например, так пытался определить происхождение лексемы rano - «утро» (чеш.), от которой происходит ранок - «утро» (укр.) и русское слово рано с похожим значением: «Трудно поддается этимологии. Пытаются установить родство первонач. исход. *rāi с лит. rytas, лтш. rits - “утро”» (Фасмер, III, стр. 442). Священный египетский иероглиф, видимо, был распространен в Древнем Средиземноморье, где жрецы многих иноязычных племен толковали этот сложный знак, выделяя главную, по-видимому, смыслонесущую деталь - Точку. И я убедился, что Точка эта первоначально была красного цвета, что подтверждается названиями этой детали, полученной жрецами в нескольких этносах Средиземноморья. Древние семиты именовали знак египетского бога Солнца Ru, а точку назвали Ru-ben (Rubin) - «Ru - сын» («Солнце-сын», т.е. Солнышко). Suleimenov O.O. RUDN Journal of Language Education and Translingual Practices, 2018, 15 (1), 166-168 Но это сакральное значение не дошло до латинского словаря, где осело слово rubin - «драгоценный камень ярко-красного цвета». Древние евреи для названия Точки использовали корень слова с другим гласным: Ra-bin - «Солнца-сын», «Солнышко», которое, вероятно, обрело еще более переносный смысл - стало обозначать священнослужителя - ныне в русском - раввин. В германской среде это древнееврейское слово испытало воздействие фонетического закона - качественной регрессивной ассимиляции. Если в заимствованном германцами слове конечный звук мягкий, то при освоении слова смягчаются и предыдущие звуки. Так, древнееврейское *rabin - «священник» в идиш - rebi. В славянский (русский) еврейское название точки в знаке солнца поступает из германской среды уже со смягченным согласным корня: *рябин и становится названием: 1) красной лесной ягоды (рябина); 2) красной язвы на лице, после которой остается шрам в виде выемки на коже (рябина, рябь). (Предлагаю для сравнения посмотреть в Словаре Фасмера этимологию этих русских слов.) II В других этносах Точку называли не образно, как в семитских, но используя грамматическое правило сложного первоиероглифа: «Чтобы наименовать деталь сложного знака, отрицай общее название». В германских диалектах Древнего Средиземноморья внешней флексией отрицания, вероятно, был суффикс *-di (-ti), который в конце германских слов утрачивал гласное окончание, превращаясь в -d (-t). Ru (Ro). Точка - *Rudi (*Roti). В результате всех дальнейших системных фонетических преобразований произошли слова rot - «красный» (нем.), rеed - «красный» (англ.). Здесь сказалась регрессивная ассимиляция по качеству конечного звука, перед тем как ему сократиться. И во фр. rouge - «красный» (ruž), и в итал. rosso - «красный» ощущается консонантизм прагерманского названия Точки. …В славянских диалектах того времени и того региона действовал аффикс отрицания -no (-ni, -na). Ra. Точка - Rano (Rani - «рань»). И в одном праславянском диалекте проявилось самое ранее значение красной точки - Rana - «рана». Красный след от удара копьем (стрелой). Именно это значение можно назвать первичным: рана - это самое художественно убедительное отрицание письменной луны, превращающее ее в свою противоположность - солнечный знак. (Слепым методом (фонетико-семантическим) невозможно сблизить слова рано и рана.) Механизмы знако-фонетико-семантического метода позволяют допустить, что священный иероглиф, опредмеченный в каменном, металлическом, керамическом диске, вместо точки содержал отверстие: потому что изображалась рана. И если предмет имел название, выполненное слоговым письмом, то в зависимо- сти от направления письма могло появиться слово Rano или noRa сначала в одном значении, но потом физическое отличие точки от отверстия должно было сказаться на семантике слова. …Тюрки увидели этот египетский иероглиф, писанный на папирусе, уже с черной точкой. Чтобы назвать ее, применили отрицающий префикс *ha: Ra. Точка - *ha-Ra. Значения слов: gara (kara) - «черный» (общетюркское), kara - «смотри» (тюрко-кипчакские языки), karaқ - «значок» (в тех же языках). Жрецы приняли весь сложный знак за изображение ока. III И вот теперь, когда благодаря древнеегип. Ra мы узнали происхождение чеш. rano - «утро», мы можем более уверенно рассмотреть судьбу шумерского иероглифа ut(ud) - «солнце» и его антизнака jut (jud), которые помогут выяснить генезис слов utro - «восход» и jutro - 1) «*заход»; 2) «восход» (ошибочно, под влиянием utro). Как это происходило, рассмотрим в следующей новелле, где коснемся толкований этих знаков жрецами народов Двуречья (Тигра и Евфрата), породивших сюжеты, философии которых уже тысячелетия не дают покоя обществам Передней Азии и всего мира.
×

Об авторах

О О Сулейменов

Список литературы


© Сулейменов О.О., 2018

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах