ЯЗЫКОВАЯ СПЕЦИФИКА ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ В РУССКОЙ И В БЕЛОРУССКОЙ ПОЭЗИИ

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Родство русского и белорусского языков позволяет проводить сравнительный анализ поэтических текстов на данных языках. В статье исследуется специфика фонетического уровня поэтических произведений. Фонетическая значимость проявляется в специальной организации звуковой формы поэтического текста, в котором частотность и группировка фонем отличается от норм общей речи. Влияние звучания на значение ярко проявляется и в русской, и в белорусской поэзии за счет особой организации звукового ряда, повтора определенной группы звуков, звукосмысловой изотопии.

Об авторах

Е Ю Муратова

Витебский государственный университет им. П.М. Машерова

Список литературы

  1. Ахмадулина Б. Друзей моих прекрасные черты. М.: ЭКСМО-Пресс, 1999. 464 с.
  2. Барт Р. Основы семиологии // Структурализм: «за» и «против»: сб. ст. / под ред. Е.Я. Басина, М.Я. Полякова. М.: Прогресс, 1975. С. 114-163.
  3. Гербстман А. Звукопись Пушкина // Вопросы литературы. 1964. № 5. С. 178-192.
  4. Из века в век. Белорусская поэзия: Стихотворения. М.: Пранат, 2003. 704 с.
  5. Лотман Ю.М. Роман А.С. Пушкина «Евгений Онегин»: Комментарий: пособие для учителя. Л.: Просвещение, 1980. 236 с.
  6. Пастернак Б. Собрание сочинений: в 5 т. М.: Художественная литература, 1989-1992.
  7. Флоренский П.А. Пути и средоточия // Сочинения: в 4 т. М.: Мысль, 1999. Т. 3: У водоразделов мысли. С. 34-45.
  8. Цветаева М.И. Собрание сочинений: в 7 т. М.: Эллис Лак, 1994-1995.

© Муратова Е.Ю., 2015

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах