ЭТНИЧЕСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ И НАЦИОНАЛЬНОЕ САМОСОЗНАНИЕ В ПРОСТРАНСТВЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА АВТОРА-БИЛИНГВА

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Русско-инонациональный билингвизм, отраженный в художественном тексте, изучается в аспекте соотношения языковой идентичности (русского языка как инструмента творчества) и этнической самоидентификации билингвального автора с точки зрения носителя русской культуры. На основе анализа способов отражения в русскоязычном тексте этнической идентичности автора-билингва определяются понятия языковой и этнической идентичности билингвального автора.

Об авторах

Е Н Кремер

Российский университет дружбы народов

Список литературы

  1. Аксельрод Е.М. Избранное. СПб.: Изд-во журн. «Звезда», 2002. 358 с.
  2. Ауэзов М.М. Иппокрена. Хождение к колодцу времен. Алматы: Жибек жолы, 1997. 170 с.
  3. Бахтикиреева У.М. Русскоязычие как актуальная междисциплинарная проблема // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. 2015. №1 (45). С. 94-99.
  4. Бахтикиреева У.М. Художественный билингвизм и особенности русского художественного текста писателя-билингва: дисс. … д-ра филол. наук. М.: 2005. 387 с.
  5. Боташева Т.М. Стихи // Мегалог. 2008. № 1. С. 78.
  6. Вайсгербер Й.Л. Язык и философия // Вопросы языкознания. 1993. № 3. С. 73.
  7. Валуйцева И.И., Хухуни Г.Т. Парадокс билингвизма (К вопросу об авторском двуязычии) // Филологические науки (Научные доклады высшей школы). 2014. № 3. С. 3-10.
  8. Грудинина Н.И. Огонь на льду // Просвещение на крайнем Севере. Вып. 15. Л., 1967. С. 165-166.
  9. Кремер Е.Н. Художественный билингвизм и транслингвизм - русскоязычие (библиографический обзор) // Гуманитарные исследования. 2014. № 1 (49). С. 61-67.
  10. Лейдерман Н.Л. Русскоязычная литература - перекресток культур // Взаимодействие национальных художественных культур: литература и лингвистика (проблемы изучения и обучения): материалы XIII научно-практ. конф. словесников. Екатеринбург, 23-24 октября 2007 г. Екатеринбург: ГОУ ВПО Урал. гос.пед.ун-т, НИЦ Словесник, 2007. С. 38-49.
  11. Мазин В.А. Самоутверждение хантов и манси в диалоге литератур (о становлении субъекта межкультурной коммуникации) // Взаимодействие национальных художественных культур: литература и лингвистика (проблемы изучения и обучения): материалы XIII научно-практической конференции словесников. Екатеринбург, 23-24 октября 2007 г. Екатеринбург: ГОУ ВПО Урал. гос.пед.ун-т, НИЦ Словесник, 2007. С. 62-72.
  12. Нимбуев Намжил. Стреноженные молнии. Стихи. Переводы. Проза. М.: Галерея «Ханхалаев», 2003. 308 с.
  13. Хан Н.К. О своеобразии языковой картины мира корейских писателей Казахстана (на материале повести М. Пака «За порогом ночей») // Вестник КазГУ им. аль-Фараби. № 11 (45). 2001. С. 252-257.
  14. Хан Н.К. Языковая картина мира корейских писателей Казахстана и проблема идентификации // Язык и идентичность: материалы докладов и сообщений междунар. Конф. «Ахановские чтения». Алматы, 2006. С. 290-301.
  15. Ханинова Р. Эссе // Мегалог. 2008. № 1. C. 113, 231-233.
  16. Чипчиков Б. Дворец мой в безлюдной степи // Мегалог. 2008. № 1. С. 87-96.

© Кремер Е.Н., 2015

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах