Cover Page

Cite item


The article is devoted to the non-linguistic issues of translation of modern Arabic literature into Russian and the problems of its distribution, which the author considers using the example of the novels of the only Arabic-language Nobel laureate in literature Nagib Mahfuz. The study analyzes the evolution of creativity of the Egyptian writer and discusses in detail two of his later novel, translated into Russian language - “The Journey of Ibn Fattouma” and “Wedding song”. The paper demonstrates the correspondence of these works to the European standards of the novel of the late twentieth century and emphasizes their cosmopolitanism as a feature of the late stage of Mahfouz creativity. The author raises the question of why the works of Arab writers deprived of “local color” and following the current trends of world literature remain unclaimed by publishers and readers.

About the authors

Victoria Nikolaevna Zarytovskaya

Peoples’ Friendship University of Russia

Author for correspondence.

associate professor of Department of foreign languages, faculty of Humanities and social Sciences of Peoples’ friendship University of Russia

10, Miklukho-Maklaya str., Moscow, 117198, Russian Federation


  1. Ja ne nahozhu posledovatel’nogo perevoda v arabskoj literature [I do not find consecutive translations in Arabic literature]. Available at: (accessed: 11 January 2017).
  2. Nobelevskaja premija po literature 1988 [The Nobel prize in literature 1988]. Available at: http:// (accessed: 25 August 2017).
  3. Mahfouz N. Puteshestvie ibn Fattumy [The Journey of Ibn Fattouma]. Moscow: The center of humanitarian cooperation, 2009. 160 p.
  4. El-Enany R. Naguib Mahfouz: The Pursuit of Meaning, Routledge, 1993. 287 p.
  5. Zarytovskaja V.N. Puteshestvie musul’manina po utopijam. “Rihlat ibn Fattouma” Nagiba Mahfuza (tezisy doklada) [The journey of muslim about utopias]. Mir islama: istorija, obshhestvo, kul’tura [The world of islam: history, society, culture]. Moscow: RUDN Publ., 2010. Pp. 420—426.
  6. Zarytovskaya V. Arabic literature in Russia. Banipal, 2017. No. 59. Pp. 164—177.
  7. Antuan Nadzhim. Nagib Mahfuz fi zimmati alla val’ ibdai [Naguib Mahfouz in the edema of God and creativity]. Al’-dzhejshh [The army]. 2006. No. 254.
  8. Mahfouz N. Torzhestvo vozvyshennogo [Wedding song]. Moscow: The center of humanitarian cooperation, 2008. 176 p.
  9. Hasan al’-Mudin. Al’-kitaba dydda vakyi. Kyraat fil’ rivaja “Afrah al’-kubbah” li Nagib Mahfuz [Writing against reality. Reading the novel “Wedding song” of Naguib Mahfouz]. Available at: http:// www.aljabriabed. net /n 32_13muddan.htm (accessed: 17 February 2017).

Copyright (c) 2018 Zarytovskaya V.N.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies