The Modern Pattern of the Competence for Professional Translators in the Context of Training Translators at Linguistic Universities of Russia
- Authors: Lipatova VV1, Litvinov AV2
-
Affiliations:
- University of the Russian Academy of Education
- Teaching a Foreign Language as a General SubjectForeign Languages DepartmentUniversity of the Russian Academy of Education
- Issue: No 2 (2012)
- Pages: 13-32
- Section: Articles
- URL: https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9309
Cite item
Full Text
Abstract
About the authors
V V Lipatova
University of the Russian Academy of Education
Email: vilipatova@yandex.ru <mailto:vilipatova@yandex.ru>
Кафедра перевода английского языкаФакультет иностранных языков; Университет Российской академии образования; University of the Russian Academy of Education
A V Litvinov
Teaching a Foreign Language as a General SubjectForeign Languages DepartmentUniversity of the Russian Academy of Education
Email: alisal01@yandex.ru
Кафедра иностранных языков с преподаванием иностранного языкакак общеобразовательной дисциплиныФакультет иностранных языков; Университет Российской академии образования; Teaching a Foreign Language as a General SubjectForeign Languages DepartmentUniversity of the Russian Academy of Education
References
- Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). - М., 1990.
- Максютина О.В. Педагогическая оценка переводческой компетенции // Вестник ТГПУ. - 2009. - № 10. - С. 44-48.
- Миньяр-Белоручев Р.К. Учебное пособие по устному переводу. Записи в последовательном переводе. - М.: Воениздат, 1969.
- Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. - М.: Воениздат, 1980.
- Миньяр-Белоручев Р.К. Последовательный перевод. - М.: Воениздат, 1969.
- Найда Ю.А. К науке переводить // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. - М., 1978. - С. 99-114.
- Найда Ю.А. Наука перевода // Вопросы языкознания. - 1970. - № 4. - С. 57-63.
- Основные понятия переводоведения: Отечественный опыт / Терминологический словарь-справочник. - М.: РАНИОН, 2010. - С. 220-221.
- Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. Изд. 5-е. - М.: Флинта: Наука, 2008.
- Beeby A., Ensinger D. PACTE Acquiring Translation Competence: Hipotheses and Methodical Problems in a Research Project. - 2000. - P. 99-106.
- Neubert A. Competence in Language, in Languages, and in Translation // C. Schäffner, B. Adab (eds.): Developing Translation Competence. - Amsterdam, John Benjamins, 2000. - P. 3-18.
- Nida E.A., Taber C.R. The Theory and Practice of Translation. - Leiden: E. J. Brill, 1969 и 1982.
- Nida E.A. Toward a Science of Translating. - Leiden, E. J. Brill, 1964.
- Touri G. In Search of a Theory of Translation. - Tel Aviv: Porter Institute, 1980.
- URL: <http://ec.europa.eu/>dgs/translation/programmes/emt/key_documents/emt_competences_ translators_en.pdf. Competences for professional translators, experts in multilingual and multimedia communication.
- URL: http://www.fask.uni-mainz.de/user/kiraly/English/gruppe5/dinnorm.html
- URL: <http://accurapid.com/journal/index.html>. Lank S. ASTM Standard for Language Translation // Translation Journal. - Vol. 4. - No. 1 January 2000.
- URL: <http://qualitystandard.bs.en-15038.com/>
- URL: <http://www.astm.org/Standards/F2575.htm>
- URL: http://www.atanet.org
- URL: <http://www.fask.uni-mainz.de/user/kiraly/English/gruppe8/ProfUni_DIN_html.html>
- URL: <http://www.lisa.org/globalizationinsider/2005/04/the_en15038_eur.html>
- URL: http://www.perevod-standart.ru/page.jsp?pk=node_1229419606090. Стандарты переводов Американского общества по испытанию материалов (нефть и газ) (ASTM)
- URL: http://www.translationjournal.net/journal/46competence.htm. Montalt Ressurrecció V., Ezpeleta Piorno P., García Izquierdo I. The Acquisition of Translation Competence // The Translation. - 2008. - N 4, V. 12.
- URL: <http://www.translators-union.ru/community/recommendation>
- URL: <http://www.tra-service.ru/webinar>
- URL: www.translators-union.ru/?low/sub_section_51 <http://www.perevod4ik.com/aticles/www.translators-union.ru/?low/sub_section_51/>