Turkisms in the Translated Text (the case-study of “Jamila” by Ch. Aitmatov)

Cover Page


To render the cultural identity and preserve of unique color scheme of the foreign language has always been of keen interest for translators. From this point of view, the analysis of Ch. Aitmatov’s short stories and novels about the life in Kyrgyzstan translation into English is of great importance for the theory and practice of translation. As the author wrote equally well both in Russian and Kyrgyz, his works are deeply permeated with bilingual culture.

L Ya Komarova

Eurasian National University n.a. L.N. Gumilev

Email: larissakom@mail.ru
The General Linguistics and Translation Theory Department


Abstract - 85

PDF (Russian) - 141

Copyright (c) 2016 Theory of Language. Semiotics. Semantics