Turkisms in the Translated Text (the case-study of “Jamila” by Ch. Aitmatov)

Cover Page

Abstract


To render the cultural identity and preserve of unique color scheme of the foreign language has always been of keen interest for translators. From this point of view, the analysis of Ch. Aitmatov’s short stories and novels about the life in Kyrgyzstan translation into English is of great importance for the theory and practice of translation. As the author wrote equally well both in Russian and Kyrgyz, his works are deeply permeated with bilingual culture.

About the authors

L Ya Komarova

Eurasian National University n.a. L.N. Gumilev

Email: larissakom@mail.ru
The General Linguistics and Translation Theory Department

References

Statistics

Views

Abstract - 247

PDF (Russian) - 226

Cited-By



Copyright (c) 2016 Theory of Language. Semiotics. Semantics



This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies