Poetry by Louise Glück, translated by Ekaterina Dies: “Wanderer Persephone” from the Poetry Collection “Averno”

Cover Page

Cite item

Abstract

In this paper we’ve tried to analyze the translation of L. Glück poem about Persephone (poetry collection “Averno”), carried out by Ekaterina Dais. A brief outline of literary work of Louise Glück is given. Using the method of hermeneutic commentary, the leitmotifs of her poetic and prose works are characterized. Understanding these motives is an important stage in the pre-text work, since the complex codes (often implicative) presented in poems about Persephone cannot be adequately deciphered without prior knowledge, and, therefore, it is not possible to evaluate the efforts of the translator, the tactics chosen by her. The material for the analysis is the poem “Wanderer Persephone” from the poetry collection “Averno”. Another goal of the article is to acquaint the Russian-speaking reader with the work of the original American poetess, which is currently reflected in the Russian scientific discourse.

About the authors

Elena A. Markova

Peoples’ Friendship University of Russia

Author for correspondence.
Email: markova_ea@pfur.ru

Candidate of Philology, Senior Lecturer, Department of Foreign Languages, Faculty of Humanities and Social Sciences

6, Miklukho-Maklaya Str., 117198, Moscow, Russian Federation

References

  1. Louise Glück. Poetry Foundation. Web. URL: https://www.poetryfoundation.org/poets/louisegluck
  2. Glück, L. 1993. Wild Iris. New York: Ecco, 1993. 63 p. Print.
  3. Morris, D. 2006. The Poetry of Louise Glück: A Thematic Introduction. University of Missouri Press.
  4. Glück, L. As I saw it. Web. https://www.goodreads.com/quotes/674333-as-i-saw-it-all-mymother-s-life-my-father
  5. Glück, L. Mother and Child. Web. https://www.poetryfoundation.org/poems/49617/motherand-child
  6. Glück, L. 1994. Education of the Poet: Proofs & Theories: Essays on Poetry. New York: Ecco.
  7. Matyshak, F. 2021. Drevnyaya magiya. Moscow: Mann, Ivanov i Feber publ. Print. (In Russ.)
  8. Dajs, E. 2020. “Nastoyashchaya hippi-skvo”. Troickij variant. Nauka 315: 7. Print. (In Russ.)
  9. Ellinskie poety. 1963. Gomerovy gimny. K Demetre. Translated by V.V. Veresaev. Moscow: Hudozhestvennaya literature publ.
  10. Bolen, D.Sh. 2007. Bogini v kazhdoj zhenshchine. Novaya psihologiya zhenshchiny. Arhetipy bogin’. Moscow: Sofiya publ. Print. (In Russ.)
  11. Harding, E. 2021. Puti zhenshchin Moscow: Kastaliya publ. Print. (In Russ.)
  12. Zolotova, G.A. 2005. Ocherk funkcional’nogo sintaksisa russkogo yazyka. Moscow: Editorial URSS publ. Print. (In Russ.)

Copyright (c) 2021 Markova E.A.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies