№ 4 (2015)
- Год: 2015
- Статей: 25
- URL: https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/issue/view/469
Статьи
Метафоры в спортивных СМИ, описывающие мир баскетбола
Аннотация
Тысячи слов используются как в английском, так и в русском языках как метафоры, и не только в литературном или поэтическом языке, но и в обыденном языке, например, в журналистике или в разговорной речи. Данная статья рассматривает употребление метафор в спортивных СМИ, описывающих мир баскетбола, при этом следует отметить, что сам спортивный дискурс объясняет концептосферу, соотнесенную с системой смыслов, определяющих спортивную деятельность. Так как спорт относится к игровой деятельности человека, он носит имитационный характер, отсюда концепты в этом дискурсе и лексика, представляющие данный вид деятельности, как правило, вторичны. В статье обращается внимание на существующие различия между англоязычным и русскоязычным дискурсом, проявляющиеся, в частности, в обращении американского дискурса к учебной сфере, так как спорт в первую очередь - университетский, например: “freshman” (‘первокурсник’), а в русскоязычном дискурсе нового игрока называют «новобранцем». В целом, метафорическое осмысление спортивных событий в спортивных СМИ при описании игры в баскетбол раскрывается в той же парадигме, что и футбол, и хоккей, а также другие командные игры. Наиболее часты метафоры, сопоставляющие игру с «войной», «дракой», а также сближающие ее со «зрелищем» - шоу, театром, колдовством.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):9-15
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Метафора семьи в англоязычном политическом дискурсе
Аннотация
В статье рассматривается феномен метафоры, приводится определение этого понятия; детально анализируется процесс метафоризации; выявляются основные функции метафоры, определяется функция, имеющая наибольшее значение для политической лингвистики; приводятся данные исследований в области социальной психологии и лингвистики, подтверждающие тезис о влиянии метафор на восприятие реципиента; определяется место метафоры семьи среди метафор в политической риторике; выявляются когнитивные модели, лежащие в основе риторики политических партий; анализируется текст обращения Президента Барака Обамы с целью определения доминантной для этого текста метафоры; выявляется роль метафоры семьи в данном типе текста; делаются выводы о прагматическом потенциале метафоры семьи в политической риторике.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):16-25
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Русские фразеологизмы «Тройка, семерка, туз» и «Палата № 6» в медицинском аспекте
Аннотация
В статье рассматриваются в медицинском аспекте два русских «авторских» фразеологизма тройка, семерка, туз (А.С. Пушкин. «Пиковая дама», 1833) и палата № 6 (А.П. Чехов. «Палата № 6», 1892) с общей семой «сумасшествие».
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):26-33
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Находки и неточности в переводе романа Дж. Голсуорси «Собственник» из серии «Сага о Форсайтах»
Аннотация
В статье рассматриваются находки и неточности одного из первых переводов романа Джона Голсуорси «Собственник» - первого романа из монументальной серии английского писателя «Сага о Форсайтах», которая описывает жизнь состоятельной и огромной семьи Форсайтов. Научная ценность и актуальность статьи заключаются в самой постановке вопроса - проанализировать художественный перевод произведения и продемонстрировать всю глубину и сложность такого лингвистического процесса, как перевод. В процессе художественного перевода текст на языке оригинала преобразуется в текст на языке перевода. Любой перевод не может быть тождествен оригиналу. Потери неизбежны. Вопрос в том, что необходимо сохранить, а чем можно пожертвовать. На этот вопрос мы и постарались ответить в данной статье.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):34-41
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Перевод казахских лексем на английский язык (на материале повести С. Санбаева «Белая аруана»)
Аннотация
В рамках современной антропоцентрической парадигмы актуальным является сравнительно-сопоставительный анализ текстов, в том числе текстов оригинала и перевода, что позволяет выявить особенности мировосприятия носителей каждого языка и культуры. На материале повести С. Санбаева рассматриваются способы перевода одной группы лексем, в частности с компонентом «верблюд» на английский язык. В результате анализа выявлено, что в казахском языке для обозначения верблюда имеется более 20 лексем (в повести использовано 6 лексем). В переводном тексте используется всего 4 лексемы (calf, camel, dromedary, Bactrian), являющиеся гиперонимами по отношению к казахским лексем. Исследуемый материал позволил сделать вывод, что в казахском языке имеет место дифференциация лексического значения.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):42-49
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Топонимы в творчестве английских и азербайджанских поэтов XIV-XIX вв.: сравнительный анализ
Аннотация
В статье рассматриваются итоги сравнительного анализа применения топонимов в творчестве английских и азербайджанских поэтов. На примере творчества поэтов, живших в XIV-XIX вв., было определено, что топонимика имеет применение в произведениях социального характера, где описываются повседневные события или события прошлых лет. В азербайджанской поэзии, в отличие от английской, топонимика в лирическом жанре применяется чаще, однако их применение имеет специфический характер. В статье сравниваются названия места (города, страны, реки, горы, святые места) с конкретными чертами персонажей с целью подчеркнуть их неповторимость и очарование.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):50-60
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
О некоторых прагматических и когнитивных теориях применительно к литературному дискурсу
Аннотация
Цель данной публикации - обсудить важность конвенциональных максим, фреймовой и схематической теорий и их применимости к литературным произведениям написанных в традиициях драмы абсурда. В этом ключе устанавливается тесное сотрудничество лингвистов и литературоведов. В эпоху междисциплинарности это представляется не только возможным, но и жизненно важным. В статье представлено методологическое осмысление, положенное в сонову лингвистического анлаиза языка драмы абсурда. Привлекаеится теория Грайса и его Принцип Кооперации, фреймовая теория Патцольда, Минского и Лакофф и теория схемы Шорта и Кука. Статья показывает возможность применекния названных лингвистических концеципй к отделшьным фрагментам пьесы Алана Айкбоума My Wonderful Day и тем самым свидетельствует о формировании симпотоматичных лингвистических компоненов применительно к произведениям современного Театра асурда.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):61-70
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Применение модели «переход» для репрезентации смены состояний в русском и китайском языковом сознании
Аннотация
В статье анализируется метафорическое применение модели «переход» для репрезентации «смены состояний». Выявляется причина расхождения в представлениях о «соседствующих состояниях с разделительной линией между ними» в русском и китайском языковом сознании. Уточняется понятие о подобии объектов и явлений как основы метафоры, описывается его многоярусный и многокомпонентный характер.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):71-82
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Анализ текстов конституций с позиций лингвоконфликтологии
Аннотация
Статья посвящена анализу конфликтосодержащих элементов текстов преамбул конституций стран мира методом количественного контент-анализа. В статье рассматриваются лексемы, формирующие текст программного характера. Маркируются ценностно насыщенные и ценностно выхолощенные конституции. Большинство конституций сообщает о борьбе, ведомой народом, без конкретизации того, против кого она ведется, что законодательно маркировало бы врага и существенно бы усиливало конфронтационные интенции в соответствующем социуме. Выявлена значительная часть конституций, в которых враг номинирован. Также показано, что тексты преамбул конституций стран Восточной и Центральной Азии насыщены конфликтогенными лексемами существенно больше, чем конституции стан Европы, т.е. в сопоставлении конституций по странам с очевидностью обнаруживается их региональная кластеризация. Чаще всего конфликт проецируется на историческое прошлое. Через соответствующий исторический нарратив транслируются, как правило, смыслы борьбы прежних поколений за государственную суверенность. Лишь небольшая часть конституций говорит о конфликте в применении к настоящему времени, а некоторые - даже к будущему. Две основные представляемые и закрепленные вербально в преамбулах конституций формы конфликта - война и революция. Выявлено, что преамбулы конституций несвободны от эмотивности, образности, метафоричности. Прослеживается определенная корреляция между идеологичностью конституции и ее конфликтогенностью.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):83-90
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Объективная и манипулятивная составляющая часть предвыборной программы. Способы обнаружения и выражения
Аннотация
В статье автор, сопоставляя тексты предвыборных программ кандидатов на пост мэра Лондона и Москвы, приписывает концептуальное значение объективным и манипулятивным составляющим этих программ. Сравнивая названия разделов предвыборных программ, смысловое наполнение тематически cходных разделов, особенности использования грамматических форм и способы представления содержания, автор статьи выводит наиболее значимые способы выражения объективных и манипулятивных составляющих, с помощью которых осуществляется необходимое воздействие на выбор избирателя.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):91-101
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Конструирование фемининности и маскулинности в политической коммуникации
Аннотация
В статье рассматривается феномен политической коммуникации с точки зрения специфики конструирования в ней гендерной идентичности политика. Авторы обращаются к теории социального конструирования гендера, смысл которой сводится к тому, что каждый индивид самостоятельно создает свою гендерную идентичность, конструируя гендерные отношения в процессе коммуникативной интеракции. Научная новизна работы состоит в применении тезисов данной теории к сфере политической коммуникации и рассмотрении приемов конструирования имиджа мужественности и женственности известными английскими и американскими политиками. Маскулинность и фемининность как компоненты структуры гендерной идентичности оказываются моделируемыми параметрами, зависящими от прагматических установок коммуникантов. Традиционная андроцентричность политического дискурса может обуславливать модификацию женского стиля текстопорождения в сторону большей маскулинности для достижения коммуникативных целей.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):102-109
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Моделирование этностереотипов в осетинской лингвокультуре
Аннотация
В статье выявляется содержание лингвокультурного типажа « кударец» в североосетинской лингвокультуре на материале интернет-сайтов. Анализируется признаковая структура концепта, выявляются его двухвидовые подтипы - объективный и стереотипный.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):110-116
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Образ матери в языковой картине мира британцев (на примере семантической группы «Материнство» паремий английского, валлийского, гэльского и англо-шотландского языков)
Аннотация
В статье проводится сравнительно-сопоставительный анализ паремилогических единиц английского, валлийского, гэльского и англо-шотландского (скотс) языков; определяются качественные и количественные особенности репрезентации понятия «Материнство»; вычленяется его логико-семантическая структура: из набранного корпуса паремий выделяется одноименная семантическая группа, а внутри нее логемы и подлогемы; описываются национально-специфичные особенности конструирования образа матери в русле лингвокультурологии как способ репрезентации «женского» в языковой картине мира.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):117-125
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Квантитативность в русском и китайском языках: имя числительное
Аннотация
Данная статья посвящена вопросам представления грамматической категории количества в лингвистике через рассмотрение имен числительных с точки зрения выражаемого значения в русском и китайском языках.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):126-130
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Отражение национального, гендерного и возрастного аспектов в языке франкофонных блогов
Аннотация
В данной статье рассматриваются некоторые факторы, влияющие на выбор языковых средств во франкоязычных блогах Франции, Канады и стран Магриба. Приводятся языковые особенности блогов, обусловленные национальной принадлежностью, гендерным и возрастным факторами, а также общими особенностями интернет-коммуникации.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):131-138
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
О языке библейских переводов: к лексико-стилистической характеристике «динамически эквивалентных» версий священного писания
Аннотация
В статье рассматриваются некоторые проблемы, связанные с лингвостилистическими аспектами переводов Священного Писания, выполненных в соответствии с так называемым принципом «динамической эквивалентности», который был разработан в 60-х гг. прошлого века Юджином Найдой. Несмотря на то, что многие положения его теории подверглись критике и отчасти были пересмотрены самим автором, она сохраняет актуальность в связи с появлением Современного русского перевода Библии и, в первую очередь, его новозаветной части, восходящей к «Радостной вести», над которой работала В.Н. Кузнецова. В статье делается попытка сопоставления фрагментов «динамически эквивалентного» перевода В.Н. Кузнецовой и аналогичной немецкой версии Gute Nachricht Bibel. В требующих того случаях привлекается материал Библии Лютера.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):139-147
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Мера интерпретации библейского текста в литургийных проповедях разных составителей
Аннотация
В статье на материале литургийных проповедей рассматривается вопрос о том, насколько важно правильно определить точку зрения на изучаемый объект. Автор попытался показать невозможность получения достоверных выводов о богословских текстах при изучении их с позиций общеупотребительного языка. Противопоставление светской семиотической системы и богословской семиотической системы не может не отразиться на семантических особенностях литургийной проповеди как органической части религиозного пространства. Христианство по своей природе символично. И задача проповедника, заключающаяся в том, чтобы объяснить слушателям смысл боговдохновенных книг, обусловливает важнейшую характерную черту литургийной проповеди: ее построение по алгоритму «от значения предметного к значению символическому».
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):148-157
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Параллелизм как моделируемая конфигурация событийно-темпоральных значений предлогов (на материале французского и русского языков)
Аннотация
Статья посвящается сопоставительному анализу событийно-темпоральных значений французского предлога à и русского предлога при . Событийно-темпоральные значения описываются как сегмент с конфигурацией «параллелизм» как частной разновидностью сегмента. Денотативный сегмент - термин, употребление которого обосновывается в теоретической части работы, и понятие, соотносимое с участком логически выстраиваемого образа, - применим в качестве методики при выявлении когнитивных моделей предлогов, в чем состоит новизна и теоретическая значимость работы. Параллелизм, помимо семантической конфигурации, ассоциируется и с моделируемым аспектом онтологической категории времени. В статье делается вывод о семантическом сходстве исследуемых предлогов в рамках анализируемого сегмента. При принципиальном различии когнитивных моделей предлогов их конфигурации могут иметь абсолютное сходство.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):158-169
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Системное изучение лексики методом семантического поля
Аннотация
Статья посвящена теории семантического поля, типологии исследований в данной области, также даются общие свойства поля. Метод поля находит эффективное применение в исследовании языка литературных произведений. В качестве примера дается лексема «гражданственность», которая является наиболее частотной в творчестве поэта-шестидесятника Е.А. Евтушенко.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):170-175
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Деривационные свойства прагмемы как особой единицы оценочной лексики
Аннотация
В публикации рассматривается прагмема как особая единица оценочной лексики, а также разрабатывается ее деривационная типология. Деривационные свойства прагмем рассматриваются в статье как одна из их важнейших характеристик и одно из самых эффективных средств выражения оценочного значения. Также определяется связь, существующая между прагмемами и знаками-коннотациями, и словообразовательные процессы как источник этой связи.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):176-186
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Глаголы звучания в арабском языке
Аннотация
В статье рассматривается семантическая группа глаголов звучания арабского языка с точки зрения общих для них лексико-грамматических свойств: устанавливается их происхождение, анализируется звукоподражательный фонематический состав, указывается сходная морфология и потенциальные дериваты (глагольные породы, модели масдаров и др.).
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):187-191
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Метароман А. Битова «Преподаватель симметрии»: от хаоса к метаповествованию
Аннотация
Статья посвящена анализу романа А. Битова «Преподаватель симметрии»: его сюжетно-композиционного, персонажного, идейно-тематического уровней. Первая публикация новелл романа относится еще к 1987 г. В 70-е гг. XX в. научное сообщество занимает создание «единой теории поля» и связанной с ней теории симметрии. В статье рассматривается влияние этой теории симметрии на структуру и проблематику романа А. Битова, используется системный подход, что дает возможность проанализировать этот роман как единый целостный текст, не ограничиваясь только выявлением аллюзий и постмодернистских стратегий игры со словом. Творческий процесс, акт творения, а также рефлексирующее творческое сознание становятся основными предметами исследования в метаромане А. Битова. В результате анализа делаются выводы о жанровой принадлежности данного романа как романа о художнике, романа творения, а также об отнесении этого текста к метаповествованию.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):192-201
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
К юбилею профессора Владимира Ивановича Фурашова
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):208-218
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)
Наши авторы
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015;(4):219-221
![pages](/img/style/pages.png)
![views](/img/style/views.png)
![](/img/style/loadingSmall.gif)