Том 13, № 1 (2022)

ДИСКУРСИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

Образ Челябинска в британском медиадискурсе первой половины XX века

Солопова О.А., Кошкарова Н.Н., Сибиряков И.В.

Аннотация

Статья посвящена анализу эволюции образа Челябинска в британском медиадискурсе первой половины XX века (1901-1950). Актуальность исследования определяется привлечением методов лингвистического и исторического анализа; изучением образа города в исторической ретроспективе, возможностью выявить динамику нетипичного для британского медиадискурса образа «чужого» города на большом временном интервале. В работе применяется широкий спектр методов: сравнительно-исторический, диахронический, источниковедческий, когнитивно-матричный, когнитивно-дискурсивный методы, контент-анализ. Источником материала выступил оцифрованный архив исторических газет и журналов Великобритании. Авторами выявлены девять вариантов названия города Челябинск. Частотность обращений к образу Челябинска на страницах британских газет на протяжении первой половины ХХ века неоднородна: высокий уровень типичен для начала ХХ века, снижение количества текстов - для второго десятилетия, минимальное число материалов в 1921-1930 годах, рост интереса к городу, связанный с процессами индустриализации и событиями Второй мировой войной, - в последующие десятилетия. Большинство газет и журналов, в которых чаще всего освещались события, происходившие в Челябинске, издавалось в столичных городах и крупных промышленных центрах, что было связано с особенностями развития института британских печатных СМИ, с более высоким уровнем образования жителей крупных городов, с существованием у Великобритании собственных экономических интересов на территории России / Советского Союза. Авторами установлено, что моделирование образов Челябинска в британских СМИ существенно отличается с точки зрения реализации их эмотивного потенциала: негативизация медиаобраза Челябинска в начале века противопоставлена его мелиоративности в последнем хронологическом срезе.

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022;13(1):9-26
pages 9-26 views

Лаcковые формы обращения в американском английском и сирийском арабском семейном дискурсе

Халил А.А., Ларина Т.В.

Аннотация

В каждой культуре есть своя система форм обращения, которые различаются не только в разных языках, но и в вариантах одного и того же языка. Этот факт подтверждает влияние социокультурных факторов на набор форм обращения и их функционирование. В центре данного исследования - одна из категорий форм обращения, а именно ласковые формы, которые исследуются в американском английском и сирийском арабском семейном дискурсе. Цель исследования - уточнить набор ласковых форм обращения в рассматриваемых лингвокультурных контекстах, выявить сходства и различия в их использовании в отношении прагматического значения, не/вежливости и коммуникативных ценностей. В фокусе внимания также частотность использования данных форм обращения и контексты их употребления. Материалом послужили 312 ситуаций с 199 случаями употребления ласковых форм обращения (87 английских и 112 арабских), полученных при просмотре 20 часов американского телесериала “This is us” (Это мы) и 25 часов сирийского телесериала “Pouzana” (Рузана). Данные были классифицированы и проанализированы качественно и количественно с применением дискурс-анализа, теории вежливости и культурологического анализа. Результаты исследования показывают, что в обеих лингвокультурах ласковые обращения используются как для выражения личного отношения и эмоций, так и в качестве маркеров неформальности, близости и эмоциональной вежливости. При этом было выявлено, что в сирийском арабском ласковые формы обращения также используются для выражения почтения, они более разнообразны, экспрессивны и частотны, что позволяет предположить, что они являются важной характеристикой арабского семейного дискурса. Результаты исследования дополняют имеющуюся литературу о формах обращения и могут быть использованы для дальнейших исследований в области социолингвистики, кросс-культурной прагматики и межкультурной коммуникации.

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022;13(1):27-44
pages 27-44 views

«Прецедентный мир» Ф.М. Достоевского в социо-культурном и «игровом поле» современных медиа

Ремчукова Е.Н., Кузьмина Л.А.

Аннотация

Прецедентные культурные знаки с источником цитирования «русская классическая литература» широко востребованы в современном медиапространстве - как в профессиональных, так и в социальных медиа. Проблема выявления причин этой востребованности и особенностей функционирования данных специфических культурных знаков в канонической и в трансформированной форме рассматривается в статье в контексте рецепции творчества Ф.М. Достоевского в современных медиатекстах. Вместе с тем поднимается и вопрос о характере трансформаций хрестоматийных прецедентных знаков в функции авторской оценки актуальных социально-значимых событий. Целью данного исследования стало выявление двух тенденций, которые характерны как для профессиональных медиа, так и для социальных, - тенденции к трансформации прецедентных феноменов разного рода (прецедентных онимов, высказываний, ситуаций) с целью создания комического эффекта и языковой игры, с одной стороны, и тенденции к осмыслению содержания культурного знака для аргументации авторской позиции - с другой. Материалом исследования послужили полученные методом сплошной выборки, а также с помощью НКРЯ (Национальный корпус русского языка) различные по жанровой принадлежности и общественно-политической окраске медиатексты, в которых содержатся прецедентные феномены со сферой-источником «Ф.М. Достоевский», опубликованные в российских печатных изданиях, а также размещенные в социальных медиа. Проведенное исследование позволило представить «прецедентный мир» Ф.М. Достоевского, отраженный в медиаисточниках, в аспекте собственно лингвистическом (с точки зрения характера языковых трансформаций и их взаимодействия с контекстом) и лингвоэтическом (с точки зрения этической корректности свободного обращения с хрестоматийными знаками высокой культуры). В результате анализа удалось выявить различные способы актуализации прецедентных культурных знаков в разных медиажанрах и установить, что тиражирование «прецедентных клише» в цифровой медиасреде приводит к обесцениванию содержания культурного знака, в то время как в общественно-политической аналитической прессе, напротив, оказывается востребованным его идейное и философское содержание, актуальное для осмысления событий, происходящих в стране и в мире, и «вечных» вопросов бытия.

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022;13(1):45-67
pages 45-67 views

Оценочная лексика арабского академического дискурса

Алхадед Х.Х., Глущенко Т.Н., Хайсам А.

Аннотация

Статья посвящена изучению оценочной лексики в арабском академическом дискурсе. Анализ проведен на основе опубликованных на арабском языке оценочных постов в социальных сетях, связанных с защитой кандидатских диссертаций и получением арабоязычными студентами степени кандидата наук. Выбор данного материала для исследования обусловлен тем, что в арабоязычном обществе присвоение степени кандидата наук является важным социальным событием в жизни студента и его семьи. Чтобы выявить специфические черты письменного языка оценки в арабском академическом дискурсе, исследование было основано на теории оценки (the Appraisal theory), предложенной Джеймсом Мартином и Питером Уайтом (2005), и сосредоточено на таких подкатегориях, как аффект ( Affect ), признательность ( Appreciation) , суждение ( Judgment ). Сравнительный анализ позволил выявить как универсальные, так и специфические компоненты рассматриваемых способов оценивания в рамках академического дискурса. Авторы определяют лексико-грамматические способы оценивания в арабском академическом дискурсе, характеризующие восприятие и функционирование оценочного языкa в системе ценностных координат арабского общества. Новизна предлагаемого исследования заключается в том, что в настоящее время обращение к арабскому академическому дискурсу недостаточно изучено. В результате исследования авторы пришли к выводу о том, что теория оценки, предложенная Мартином и Уайтом (2005), может быть применена к изучению арабского оценочного языка. Авторы также утверждают, что письменный язык оценки в арабском академическом дискурсе напрямую зависит от культурных, традиционных, религиозных факторов, которые отражаются в лексикограмматических компонентах оценки, а непонимание этих особенностей оценочного языка арабского академического дискурса приводит к коммуникативным неудачам. Перспективы дальнейшего исследования оценочного языка в рамках арабского академического дискурса авторы видят в сравнительном анализе устного и письменного арабского оценочного языка, каждый из которых имеет свои специфические, культурно обусловленные особенности.

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022;13(1):68-79
pages 68-79 views

Структурные модели англоязычных терминов для автоматической обработки корпусов научно-технических текстов

Бутенко Ю.И., Николаева Н.С., Карцева Е.Ю.

Аннотация

В статье рассмотрены структурные модели английских многокомпонентных терминов из предметной области «Welding types» как основа для разметки корпуса научно-технических текстов. Обозначено место корпусов научно-технических текстов в корпусной лингвистике и перспективы дальнейших научных исследований на их основе. Актуальность исследования обусловлена необходимостью создания корпусов научно-технических текстов в целом и средств автоматической разметки терминов в частности. Обосновано, что основной проблемой при создании корпусов научно-технических текстов является автоматическая разметка терминологических словосочетаний. Проведен анализ современного состояния терминосистемы предметной области «Welding types». Рассмотрена формальная структура элементов терминосистемы «Welding types». Представлены результаты анализа двух-, трех, четырехкомпонентных английских терминологических словосочетаний предметной области «Welding types», а также их структурные модели. Все структурные модели английских терминологических словосочетаний проиллюстрированы примерами. Выделены наиболее продуктивные модели английских терминологических словосочетаний. Показано, что наиболее продуктивная модель - сочетание ядерного элемента с именем существительным или прилагательным в функции препозитивного определения - прослеживается у двухкомпонентных словосочетаний, но анализ более сложных образований показывает, что модель «левое определение, присоединенное к ядру термина» присутствует и в них, демонстрируя родовые признаки. Обоснована необходимость перечисления всех возможных структурных моделей терминологических сочетаний предметной области «Welding types». Новизна исследования видится в формировании базы данных структурных моделей терминологических словосочетаний как основы надкорпусной базы данных о структуре терминов для повышения качества автоматической разметки корпусов научно-технических текстов и обработки терминов-кандидатов при проведении корпусных исследований.

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022;13(1):80-95
pages 80-95 views

Реализация идеи патриотизма в кинодискурсе: на примере российского патриотического кино

Анисимов В.Е., Гафиятова Э.В., Калинникова Е.Д.

Аннотация

В связи со значительным ростом интереса российской киноаудитории к теме патриотизма и возникновением социального запроса на патриотическое кино в отечественном кинопроизводстве последних лет наблюдается существенное увеличение в прокате доли кинофильмов, затрагивающих исторические и социальные стороны идеи патриотизма. Отражение идеи патриотизма в современном российском кинодискурсе обладает рядом специфических черт в структурном и семантическом аспекте, представляющих обширный репрезентативный материал для лингвокультурных исследований современных дискурсивных практик. Целью данной статьи является выявление структурно-семантических особенностей функционально-прагматических единиц малоформатных текстов современного российского кинодискурса в аспекте репрезентации идеи патриотизма и статистическая обработка полученных в результате исследования данных. Анализу подвергнуты основные способы репрезентации идеи патриотизма в современном российском кинодискурсе. Материалом исследования послужил 21 фильм российского производства, выпущенный в период 2014-2019 гг. и непосредственно связанный с идеей патриотизма по своей жанровой и стилистической направленности. В работе использовались методы семантического, прагматического, контекстуального, лингвокультурологического и статистического анализа. В ходе проведенного исследования авторы определяют понятие «патриотизм» как комплексный социопсихологический феномен, характеризующийся высокой эмотивной насыщенностью связанных с ним семантических и прагматических категорий репрезентации. Объектом анализа выступают выделяемые нами т.н. «функционально-прагматические единицы кинотекста»: кинозаголовки, слоганы и синопсисы кинофильмов. Предметом - их синтактико-грамматические и семантические (структурно-содержательные) особенности формирования. Структурный анализ частей речи и синтаксических компонентов функционально-прагматических единиц кинотекста отечественных патриотических кинофильмов позволил выделить связь между структурами означенных единиц рассматриваемых кинолент. Отличительной особенностью структурно-содержательных характеристик анализируемых функционально-прагматических единиц кинотекста является их взаимосвязь друг с другом внутри данного класса элементов. Идея патриотизма в функционально-прагматических единицах кинотекста рассматриваемых произведений передается при помощи эмоционально-окрашенной лексики, побуждающей потенциального зрителя гордиться своей страной, подвигом ее выдающихся граждан, а также ощущать себя частью великой страны и государства; синтаксических особенностей, таких как «рубленный» стиль повествования и наличие восклицательных и вопросительных предложений в текстах синопсисов и слоганах кинофильмов. Особую значимость в передаче идеи патриотизма аудитории играют прецедентные имена, ситуации и высказывания, направленные на активизацию ассоциативных связей потенциального зрителя и пробуждение в нем чувства гордости за свое Отечество.

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022;13(1):96-124
pages 96-124 views

СОЦИОКОГНИТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

Взаимосвязь между когнитивной гибкостью, билингвизмом и порождением речи на материале нарративов старших дошкольников из Республики Cаха (Якутия)

Ощепкова Е.С., Шатская А.Н., Дедюкина М.И., Якупова В.А., Ковязина М.С.

Аннотация

Билингвизм остается одним из ключевых факторов, влияющих на когнитивное и языковое развитие ребенка. В последнее время это явление стало объектом пристального внимания исследователей. С одной стороны, это можно объяснить активными миграционными процессами, происходящими на глобальном уровне. С другой стороны, влияние двуязычия на когнитивное и языковое развитие детей по-прежнему вызывает разногласия: насколько оно сильно и можно ли нивелировать отрицательное влияние билингвизма. Данное исследование направлено на изучение того, какой фактор больше связан с языковым развитием - факт двуязычия ребенка или уровень развития его регуляторных функций. В исследовании приняли участие 380 детей из двуязычного региона России. В окончательную выборку вошли 279 испытуемых в возрасте 6-7 лет без отклонений в когнитивном и языковом развитии. Респондентами стали 181 ребенок русскоязычный монолиингв и 98 русско-якутских билингвов. Факторы возраста, пола и невербального интеллекта также учитывались. Средний возраст детей составил 6,65 года (SD = 0,37). Исследование показало, что выявленные различия в языковом развитии одно- и двуязычных детей были связаны в основном с лексико-грамматическими аспектами и не влияли на макроструктуру нарратива. Что касается влияния регуляторных функций, роль когнитивной гибкости оказалась более важным элементом с точки зрения разницы в языковом развитии одно- и двуязычных детей. В целом результаты исследования позволяют сделать вывод о том, что развитие когнитивной гибкости способствует более эффективному одновременному овладению двумя языками.

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022;13(1):125-143
pages 125-143 views

Особенности билингвизма в Кыргызстане

Дербишева З.К.

Аннотация

В Кыргызстане как в многонациональной стране проблема языковых контактов всегда являлась весьма актуальной. Она была связана с функциональными возможностями русского и киргизского языков и с языковой политикой государства. При этом билингвизм является неотъемлемым атрибутом кыргызского общества. Билингвизм этнических киргизов связан с разным уровнем знания русского языка, а также он демонстрирует разный характер самоконтроля говорящих над языками, в которых имеет место как осознанное регулирование языкового пользования, так и стихийное. Установлено, что указанные факторы оказывают существенное влияние на специфику кодовых переключений в речи билингвов.

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022;13(1):144-155
pages 144-155 views

Роль ценностной диады МИР-ВОЙНА в языковой картине мира представителей французского общества: традиции и современность

Гасымова Г.М., Нелюбова Н.Ю., Финская Т.Е.

Аннотация

Статья посвящена анализу ряда ценностей носителей французского языка, проживающих на территории Франции. Актуальность данной работы объясняется тем, что на современном этапе состав населения Франции изменяется в результате процесса миграции, что влечет трансформацию системы ценностей и их иерархию в обществе по сравнению с традиционным восприятием. Репрезентацию данного факта интересно проследить на пословичном материале и на языковом материале, полученном в результате анкетирования. Целью данной статьи является анализ репрезентации и роли ценностной диады мир - война в языковой картине мира представителей современного французского общества с точки зрения традиций и современности. В качестве материала исследования традиционных ценностей в рамках анализа изучаемой аксиологической диады была использована картотека из 49 франкоязычных пословиц об оружии, полученная путем сплошной выборки из рубрики «La guerre et les armes» словаря французских пословиц и поговорок. Изучение образов, связанных с оружием, позволило охарактеризовать метафорическую базу для описания различных жизненных ценностнопорождающих ситуаций, а семантический анализ пословиц дал возможность выявить сопредельные ценности: жизнь , здоровье , храбрость и тем самым проследить особенности репрезентации диады МИР-ВОЙНА в системе ценностей французов с точки зрения накопленного опыта. С целью верификации результатов, полученных в результате анализа паремиографического материала, и извлечения представления о функционировании данной ценностной диады в языковой картине мира представителей современного французского общества, было проведено анкетирование с участием 97 информантов - коренных французов и турецких мигрантов. Анализ всего массива материала позволил выявить общую сопредельную ценность жизнь . Данный факт, как и второе место понятия мир , по оценкам информантов, на ценностно-понятийной шкале располагается после семьи , позволяет рассматривать мир как одну из основных витальных ценностей представителей современного французского общества.

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022;13(1):156-173
pages 156-173 views

Метафорическая репрезентация коронавируса в медицинских мифах

Степанова Е.С.

Аннотация

Статья посвящена метафорической репрезентации коронавируса в медицинских мифах на примере британских СМИ. Для достижения этой цели используется дескриптивная теория метафоры для анализа метафорических моделей концептуализации коронавируса. Информация о вирусе, передаваемая СМИ, коррелирует с фоновыми знаниями реципиента, приобретает новые концептуальные характеристики, которые отражаются в медицинских мифах. Гипотеза исследования заключается в том, что метафорическая репрезентация коронавируса в медицинских мифах представлена дескриптивной метафорой, содержание которой меняется в зависимости от специфики распространения вируса, а также политической ситуации в стране. Исходной предпосылкой для исследования является предположение о том, что метафорические значения в медицинских мифах влияют на представление о болезни, которое отражает не только общие представления об этом заболевании, но и формирует общественное мнение о политической ситуации в лингвокультурном обществе. Цель этого исследования - проанализировать заголовки и лиды британской прессы о коронавирусе и интерпретировать метафорические модели концептуализации коронавируса, используемые в медицинских мифах. Цель исследования обусловила выбор методов исследования: контент-анализ заголовков и лидов, содержащих метафорические модели для концептуализации коронавируса в медицинских мифах; выборочный анализ, направленный на выявление и описание функций метафорических моделей для репрезентации болезни в медицинских мифах. Нами были использованы понятия метаязыка, такие, как «сигнификативный дескриптор» и «денотативный дескриптор», которые позволяют описывать функционирование метафор. Результаты исследования показывают, что для концептуализации коронавируса в медицинских мифах используются следующие метафорические модели: «Коронавирус - военный соперник», «Коронавирус - стихийное бедствие» и «Коронавирус - луч надежды».

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022;13(1):174-183
pages 174-183 views

ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА

«Языковые ключи»: иноязычная лексика в транслингвальном (русофонном) художественном тексте

Бахтикиреева У.М., Валикова О.А.

Аннотация

Авторы статьи рассматривают транслингвальный (шире - транскультурный) художественный текст как «место встречи языков и культур», результатом чего становится формирование нового горизонта понимания эстетической действительности. Транслингвизм как практика художественного творения на языке, который не является для автора этнически первичным, подразумевает ретрансляцию этноспецифических образов, базисных для исходной лингвокультуры, через язык-посредник (в нашем случае русский). Безэквивалентные для русской языковой системы слова с национально-культурным компонентом семантики нельзя отнести к заимствованиям, так как автор-билингв производит, в строгом смысле, перенос (трансфер) коммуникативно-когнитивного феномена из одной языковой системы в другую. Инкорпорированные элементы выполняют в данном случае ряд онтически значимых функций, так как участвуют в сюжетостроении художественного произведения, апеллируют к архетипическому субстрату этноса, несут символическую нагрузку и участвуют в формировании новой - более сложной - эстетики. Авторы осмысливают феномен транслингвизма на постсоветском пространстве и иллюстрируют механизмы функционирования инокультурных элементов русофонного художественного текста на материале стихотворения А. Кодара «Этим впавшим в язычество днем».

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022;13(1):184-200
pages 184-200 views

Значение цвета в английских литературных произведениях

Карташкова Ф.И., Беляева Л.Е.

Аннотация

Статья посвящена изучению цветовой картины мира в английском художественном тексте, репрезентирующей индивидуальное представление писателя о цвете через систему цветовых значений. В настоящей статье анализу подвергаются языковые единицы, которые выражают цветоощущения, а также их влияние на характеристику персонажей и на развитие сюжета. Выявлено, что цветовая лексика представлена языковыми единицами в прямом и метафорическом значениях, а также в формате усложненного индивидуально-авторского толкования. Показано, что основной группой языковых единиц цветообозначения являются прилагательные, которые передают (либо уточняют), различные оттенки цвета, установлена их частотность, а также атрибутивные фразы с опорным компонентом, представленным именем живой/неживой природы. В качестве языковых коррелятов цвета выступают именные и глагольные компоненты. Выявлено, что цветообозначение несет особую психоэмоциональную нагрузку. Показано, что, вкупе с другими психологическими деталями значение и символика цвета, которые выполняют эстетическую функцию, могут меняться под воздействием различных факторов. Цветообозначения могут усиливать позитивную или негативную оценку объекта. Анализ фактического материала позволил дать классификацию цветовой лексики, которая включает языковые единицы в прямом, переносном и символическом значениях. На основе анализа роли света в произведениях искусства, вербализуемых в художественной литературе, доказано, что свет и транспарентная цветовая гамма передают позитивный настрой персонажей литературного произведения и вызывают у его реципиента положительные эмоции. Предпринята попытка определить установку автора на дальнейшее развитие сюжета на основе анализа используемых им цветообозначений.

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022;13(1):201-212
pages 201-212 views

РЕЦЕНЗИИ. СОБЫТИЯ

Рецензия на книгу: Российская психолингвистика: итоги и перспективы (1966-1921) / научн. ред. И.А. Стернин, Н.В. Уфимцева, Е.Ю. Мягкова. М.: Институт языкознания-ММА, 2021. 626 с.

Чулкина Н.Л.

Аннотация

-

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022;13(1):213-223
pages 213-223 views

Международная научная конференция «СЛАВОФРАЗ-2021» г. Гомель, ГГУ имени Ф. Скорины, 29-30 ноября 2021 года

Ничипорчик Е.В.

Аннотация

Представлена хроника Международной научной конференции «СЛАВОФРАЗ-2021». Обосновывается выбор места проведения очередного форума фразеологов и паремиологов-славистов, приглашенных для обсуждения темы «Мир славян во фразеологической и паремиологической интерпретации». Определяется круг ключевых вопросов, подлежащих обсуждению. К числу таких вопросов относятся: ценности и оценки во фразеологической и паремиологической интерпретации мира славянами; история и современность в cлавянской фразеологии и паремиологии; общее и специфическое в национальных картинах мира, реконструируемых на основе фразеологического и паремиологического наследия славян; славянская фразеология и паремиология в словаре и дискурсе. Дан краткий обзор докладов, прозвучавших на пленарном и секционных заседаниях форума. Акцентировано внимание на дискуссионных решениях научных проблем. Подчеркнута важность проведения ежегодных славистических конференций фразеологов и паремиологов.

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022;13(1):224-238
pages 224-238 views

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах