ФОРМА ОБРАЩЕНИЯ КАК ОТРАЖЕНИЕ ЭТНОКУЛЬТУРНОГО СТИЛЯ КОММУНИКАЦИИ (на материале британского и канадского вариантов английского языка)

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Культура и процесс коммуникации неразделимы, так как культура не только указывает, между какими членами общества возможен процесс коммуникации, но и помогает правильно распознать значение сообщения, которое было закодировано, а также при каких условиях данное сообщение будет правильно интерпретировано собеседником. Сложившийся исторически, этнокультурный стиль коммуникации (Т.В. Ларина) отражает коммуникативные особенности поведения народа при выборе вербальных и невербальных средств в процессе коммуникации. Статья посвящена социокультурным особенностям, которые влияют на выбор языковых средств при выражении инициальной речевой формулы. Целью нашего исследования было изучение форм обращения в рамках одного языка, но в двух разных странах (Канада, Великобритания) с их историческим и культурным прошлым. Мы основываемся на параметрах измерения культур Г. Хофштеда (1991), теории вежливости (Браун & Левинсон 1987, Лич 2014), основах межкультурной прагматики (А. Вежбицкая 2003, И. Кечкеш 2014), теории речевой аккомодации (Х. Гайлс). В статье представлены результаты исследования употребления форм обращения среди представителей британской и канадской культур с целью выявления сходств и различий и объяснение результатов через особенности культур.

Об авторах

Ю. Б. Юрьева

Российский университет дружбы народов

Автор, ответственный за переписку.
Email: yuryeva-yub@rudn.ru

аспирант кафедры иностранных языков филологического факультета РУДН

Ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198

Список литературы

  1. Larina T. Culture-Specific Communicative Styles as a Framework for Interpreting Linguistic and Cultural Idiosyncrasies // International Review of Pragmatics. Vol. 7. No 5. Special Issue: Communicative Styles and Genres. 2015. P. 195—215.
  2. Larina T., Suryanarayan N. Madam or aunty ji: address forms in the British and Indian languages. // Variation in Language and Language Use: Linguistic, Socio-Cultural and Cognitive Perspectives / Monika Reif, Justina A. Robinson, Martin Putz (eds.). Peter Lang Edition, 2013. P. 190—217.
  3. Hofstede G.H. Cultures and Organizations: Software of the mind. McGraw-Hill Book Company (UK) Limited. London, 1991.
  4. Kecskes I. Intercultural pragmatics, OUP USA, 2014.
  5. Brown P., Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: CUP, 1987.
  6. Leech G. The pragmatics of politeness. Oxford: Oxford University Press, 2014.
  7. Fitch K. Speaking Relationally: Culture, Communication, and Interpersonal Connection. New York: The Guilford Press, 1998.
  8. Clyne M., Norrby C., Warren J. Language and Human Relations: Style of Address in Contemporary Language. Cambridge: CUP, 2009.
  9. Kachru B. World Englishes: Agony and Ecstasy // Journal of Aesthetic Education. 2012. No 30 (2). Special Issue: Distinguished Humanities. P. 135—155.
  10. Wierzbicka A. Cross-cultural pragmatics: The Semantics of Human Interaction. 2nd edition. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2003.
  11. Gudykunst W., Ting-Toomey S. Culture and Interpersonal communication // Interpersonal communication. 8. Sage Series. Sage Publications, 1990.
  12. Giles H. Language, Ethnicity and Intergroup Relations: European Monographs in Social Psychology. London: Academic Press 1977.
  13. Гладкова А.Н., Ларина Т.В. Анна Вежбицкая: язык, культура и коммуникация // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика = Russian Journal of Linguistics. 2018. No 22 (4). С. 717—748. doi: 10.22363/2312-9182-2018-22-4-717-748.
  14. Илиади П.Л., Ларина Т.В. Стратегии отказа в английской и русской лингвокультурах // Вестник Российского университета дружбы народов Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика, 2017. № 8 (3). C. 531—542. doi: 10.22363/2313-2299-2017-8-3-531-542.
  15. Hall E. Understanding Cultural Differences: Germans, French and Americans. Yarmouth, Maine: Intercultural Press, 1990.
  16. Clyne M. Address in intercultural communication across languages // Intercultural Pragmatics. 2009. No 6 (3). P. 395—409.
  17. Crystal D. English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2013.
  18. Schneider K.P. Sociopragmatic variation and culture-dependent schemata of linguistic behavior // 34th International LAUD Symposium. Cognitive Sociolinguistics: Language Variation in its Structural, Conceptual and Cultural Dimensions. Landau / Pfalz (Germany), 2010. P. 245—275.

© Юрьева Ю.Б., 2019

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах