КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОГОВ ЖАНРА «ПОВЕСТЬ» КАК ПРОИЗВЕДЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (на материале повести А.С. Пушкина «Пиковая дама» на русском и английском языках)

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье представлена классификация предлогов. Цель исследования - классифицировать предлоги по видам и их частотности употребления (количественное и процентное соотношения) в жанре «повесть» как произведения художественной литературы (на материале повести А.С. Пушкина «Пиковая дама» на русском и английском языках). Для достижения поставленной в работе цели потребовалось решить следующие задачи: 1) изучить текст «Пиковая дама» на русском и английском языках; 2) составить таблицы по видам предлогов; 3) построить диаграммы по видам предлогов; 4) описать собранную информацию. В исследовании материала автор использовал следующие методы: 1) компонентного анализа; 2) количественного подсчета; 3) процентного подсчета; 4) классификационный. В ходе изучения произведения на русском языке обнаружены предлоги, служащие для выражения отношений: пространственных, временных, причинных, целевых, образа действия и объектных; на английском выделены: предлоги отвлечённых отношений (родительного падежа, дательного падежа, творительного падежа, предложного падежа, винительного падежа), пространственных, фразовых глаголов, временных, сложных предлогов, причинных и целевых. Обнаруженные предлоги служат выборкой из текстов на двух языках для дискурсивной деятельности не только специалистов, но и всех, кто интересуется проблемами, связанными с предлогами на русском и английском языках. Согласно проведенному исследованию, можно сделать вывод, что детальный анализ таблиц и диаграмм позволил: 1) выявить основные характеристики предлогов, давая возможность распределить их в соответствующие группы; 2) найти основные сходства между группами английских и русских предлогов, а также различия между ними.

Об авторах

София Новиковна Семенова

Кубанский государственный университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: sofiya.semenova75@yandex.ru

кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка в профессиональной сфере факультета романо-германской филологии Кубанского государственного университета

Ул. Ставропольская, 149, Краснодар, Россия, 350040

Список литературы

  1. Баранов А.Г. Когнитивные формализмы текстовой деятельности // Университетский вестник. Пятигорск, 1999. С. 34-37.
  2. Галиева М.А. «Руслан и Людмила» А.С. Пушкина: Фольклористический комментарий. Путями Руслана: Песнь третья // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 7(49). Ч. 2. С. 45-48.
  3. Ельмслев Л. Пролегоны к теории языка. Зарубежная лингвистика. I / пер. с англ.; общ. ред. В.А. Звегинцева и Н.С. Чемоданова. М.: Изд. группа «Прогресс», 1999. С. 131-257.
  4. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М.: Просвещение, 1967.
  5. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002.
  6. Кухаренко В.А. Интерпретация текста: учебное пособие для студентов пед. ин-тов по специальности № 2103 «Иностранные языки». Л.: Просвещение, 1978.
  7. Маслова А.В. Производный предлог «В отличие от» в художественной литературе XIX- XXI веков // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 10 (52). Ч. 2. С. 127-129.
  8. Ненарокова М.Г. Пушкинский «Арион» на английском языке: к проблеме полноценности переводов // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2017. Т. 8. № 4. С. 794-810. doi: 10.22363/2313-2299-2017-8-4794-810.
  9. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С. 22-129.
  10. Реформатский А.А. Введение в языковедение / под ред. В.А. Виноградова. М.: Аспект Пресс, 1996.
  11. Семенова С.Н. Имплицитность косвенных высказываний (на материале художественных текстов американских и английских авторов) // Известия Южного федерального университета. Ростов н/Д: ЮФУ, 2015. № 4. С. 140-144. doi: 10.18522/1995-0640-2015-140-144.
  12. Семенова С.Н. Тезаурус жанра «рассказ» как произведения художественной литературы (на материале рассказов Дж. Лондона «Безмолвие» и «Сын Волка» на английском, армянском и русском языках) // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. М.: АЛМАВЕСТ, 2017. № 2. С. 28-37. doi: 10.20339/PhS.2-17.028.
  13. Серль Дж. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. С. 170-194.
  14. Abelson R.P. Psychological Status of the Script Concept // American Psychologist. 1981. Vol. 36 (7). P. 715-729.
  15. Beaugrande R. de. L., Dressler W. Introduction to Text Linguistics. London: Longman, 1994.
  16. Bellezza F.S., Bower G.H. Remembering script-based text // Poetics. 1982. Vol. 11. No 1. P. 1-23.
  17. Dijk T.A. van. Discourse Semantics and Ideology // Discourse and Society. London, Thousands, Oaks, CA and New Delhi. 1995. Vol. 6. No 2. P. 243-285.
  18. Dijk T.A. van. Pragmatics and Poetics // Pragmatics of Language and Literature. Amsterdam: North-Holland Publishing Company, 1976. No 2. P. 23-58.
  19. Divjak D., Levshina N., Klavan J. Cognitive Linguistics: Looking Back, Looking Forward // Cognitive Linguistucs. Germany: Mourton de Gruyter, 2016. Vol. 27. No 4. P. 447-463. doi: 10.1515/cog-2016-0095.
  20. Enquist N.E. Stylistics, Text Linguistics and Composition // Nordic Research in Text Linguistics and Discourse Analysis. Trondheim, 1985. P. 25-45.
  21. Goral M., Conner P.S. Language Disorders in Multilingual and Multicultural Populations // Annual Review of Applied Linguistics. Great Britain: Cambridge University Press. 2013. Vol. 33. P. 128-161. doi: 10.1017/S026719051300010x.
  22. Gries S.T., Ellis N.C. Statistical Measures for Usage-Based Linguistics // Language Learning. The Great Britain: John Wiley & Sons, Inc. 2015. Vol. 65. № S1. P. 228-255. doi: 10.1111/lang.12119.
  23. Jakobson R. Linguistics in its Relation to other Sciences // Actes du Xe congress international des linguists. Bucarest, 1969. Vol. 1. P. 76.
  24. Krause H., Bosch S., Clahsen H. Morphosyntax in the Bilingual Mental Lexicon: an Experimental Study of Strong Stems in German // Studies in Second Language Acquisition. The Great Britain: Cambridge University Press. 2014. Vol. 37. № 4. P. 597-621. doi: 10.1017/S02722623114000564.
  25. Kruse L. Drehbucher fur Verhaltensschauplatze oder: Skripts fur Settings // Ordnung and Variabilitat im Altagsgeschehen. Gottingen, 1986. P. 135-153.
  26. Lakoff G. Language in Context // Language 48 (4). 1972. P. 907-927.
  27. Mak W.M., Tribushinina E., Andreiushina E. Semantics of Connectives Guides Referential Expectations in Discourse: an Eye-Tracking Study of Dutch and Russian // Discourse Processes. The USA: Ablex Pub. Corp, 2013. Vol. 50. No 8. P. 557-576. doi: 10.1080/0163853x.2013.841075.
  28. Meutsch D., Schmidt S.J. On the Role of Conventions in Understanding Literary Texts. Amsterdam, 1986.
  29. Romanova N., Gor K. Processing of Gender and Number Agreement in Russian as a Second Language // Studies in Second Language Acquisition. The Great Britain: Cambridge University Press. 2017. Vol. 39. No 1. P. 97-128. doi: 10.1017/S0272263116000012.
  30. Stubbs M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford, 1983.
  31. Пушкин А.С. Избранные произведения. М.: Художественная литература, 1968. Т. 2.
  32. Пушкин А.С. Пиковая дама. Капитанская дочка: книга для чтения на английском языке. СПб.: КАРО, 2017.

© Семенова С.Н., 2019

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах