<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">21761</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2019-10-2-457-474</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>PRAGMALINGUISTICS</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>ПРАГМАЛИНГВИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">CLASSIFICATION OF PREPOSITIONS OF STORY GENRE AS A WORK OF FICTION (on Material of A.S. Pushkin’s Story “The Queen of Spades” in Russian and English)</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОГОВ ЖАНРА «ПОВЕСТЬ» КАК ПРОИЗВЕДЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (на материале повести А.С. Пушкина «Пиковая дама» на русском и английском языках)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Semenova</surname><given-names>Sofiya Novikovna</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Семенова</surname><given-names>София Новиковна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Philology, Associate Professor of English in Professional Sphere Department of Roman-German Faculty at the Kuban State University</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка в профессиональной сфере факультета романо-германской филологии Кубанского государственного университета</p></bio><email>sofiya.semenova75@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Kuban State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Кубанский государственный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2019-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2019</year></pub-date><volume>10</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 10, NO2 (2019)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 10, №2 (2019)</issue-title><fpage>457</fpage><lpage>474</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2019-09-20"><day>20</day><month>09</month><year>2019</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2019, Semenova S.N.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2019, Семенова С.Н.</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Semenova S.N.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Семенова С.Н.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/21761">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/21761</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article presents the prepositions’ classification. The aim of the research is to classify prepositions by types and frequency use (quantitative and percentage ratio) in the story genre as a work of fiction (on A. S. Pushkin’s story “The Queen of Spades” in Russian and English). To achieve the goal, it was necessary to solve the following tasks: 1) to study “The Queen of Spades” in Russian and English; 2) to make tables on the prepositions’ types; 3) to build diagrams on the prepositions’ types; 4) to describe the collected information. The author used in the material research: 1) component analysis method; 1. quantitative calculation method; 3) percentage calculation method; 4) classification method. In the course of studying the Russian version there are found prepositions that serve to express such relationship as: spatial, temporal, causal, target, mode of action and object; in English: prepositions of abstract relations (genitive case, dative case, instrumental case, prepositional case, accusative case), spatial, phrasal verbs, temporal, complex prepositions, causal and target. The found prepositions serve as a sample of bilingual texts for discursive activities not only for specialists, but also for those who are interested in problems related to prepositions in Russian and English. According to the study, it can be concluded that a detailed analysis of the tables and diagrams revealed the main characteristics of prepositions, making it possible to distribute them into appropriate groups; to find the main similarities between groups of English and Russian prepositions, as well as the differences between them.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В статье представлена классификация предлогов. Цель исследования - классифицировать предлоги по видам и их частотности употребления (количественное и процентное соотношения) в жанре «повесть» как произведения художественной литературы (на материале повести А.С. Пушкина «Пиковая дама» на русском и английском языках). Для достижения поставленной в работе цели потребовалось решить следующие задачи: 1) изучить текст «Пиковая дама» на русском и английском языках; 2) составить таблицы по видам предлогов; 3) построить диаграммы по видам предлогов; 4) описать собранную информацию. В исследовании материала автор использовал следующие методы: 1) компонентного анализа; 2) количественного подсчета; 3) процентного подсчета; 4) классификационный. В ходе изучения произведения на русском языке обнаружены предлоги, служащие для выражения отношений: пространственных, временных, причинных, целевых, образа действия и объектных; на английском выделены: предлоги отвлечённых отношений (родительного падежа, дательного падежа, творительного падежа, предложного падежа, винительного падежа), пространственных, фразовых глаголов, временных, сложных предлогов, причинных и целевых. Обнаруженные предлоги служат выборкой из текстов на двух языках для дискурсивной деятельности не только специалистов, но и всех, кто интересуется проблемами, связанными с предлогами на русском и английском языках. Согласно проведенному исследованию, можно сделать вывод, что детальный анализ таблиц и диаграмм позволил: 1) выявить основные характеристики предлогов, давая возможность распределить их в соответствующие группы; 2) найти основные сходства между группами английских и русских предлогов, а также различия между ними.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>text</kwd><kwd>original</kwd><kwd>translation</kwd><kwd>connective words</kwd><kwd>classification</kwd><kwd>types of prepositions</kwd><kwd>description</kwd><kwd>frequency</kwd><kwd>quantitative and percentage ratio</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>текст</kwd><kwd>оригинал</kwd><kwd>перевод</kwd><kwd>служебные слова</kwd><kwd>классификация</kwd><kwd>виды предлогов</kwd><kwd>описание</kwd><kwd>частотность</kwd><kwd>количественное и процентное соотношение</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Baranov, A.G. (1999). Cognitive Formalisms of Text Activity. The journal Vestnik Pyatigorskogo Universiteta, 3, 34—37. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Баранов А.Г. Когнитивные формализмы текстовой деятельности // Университетский вестник. Пятигорск, 1999. С. 34-37.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Galieva, M.A. (2015). “Ruslan and Lyudmila” by A.S. Pushkin: Folkloristic Commentary. On the Way of Ruslan: Song Three. The journal Philological Sciences. Issues of Theory and Practice, 7 (49), 2, 45—48. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Галиева М.А. «Руслан и Людмила» А.С. Пушкина: Фольклористический комментарий. Путями Руслана: Песнь третья // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 7(49). Ч. 2. С. 45-48.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Hjelmslev, L. (1999). Prolegomena to a Theory of Language. In Foreign linguistics. Trans. from English V.A. Zvegintsev, N.S. Chemodanov. Moscow: Progress Publ. group, I. pp. 131—257. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ельмслев Л. Пролегоны к теории языка. Зарубежная лингвистика. I / пер. с англ.; общ. ред. В.А. Звегинцева и Н.С. Чемоданова. М.: Изд. группа «Прогресс», 1999. С. 131-257.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zvegintsev, V.A. (1967). Theoretical and Applied Linguistics. Moscow: Prosveshcheniye publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М.: Просвещение, 1967.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karasik, V.I. (2002). Language circle: personality, concepts, discourse. Volgograd: Peremena publ. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kukharenko, V.A. (1978). Interpretation of the Text: textbook for students of Pedagogical Institutes on specialty № 2103 “Foreign Languages”. Leningrad: Prosveshcheniye publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кухаренко В.А. Интерпретация текста: учебное пособие для студентов пед. ин-тов по специальности № 2103 «Иностранные языки». Л.: Просвещение, 1978.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Maslova, A.V. (2015). Derivative Preposition “В отличие от” (as Opposed to) in Fiction of the XIX—XXI Centuries. The journal Philological Sciences. Issues of Theory and Practice, 10 (52), 2, 127—129. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Маслова А.В. Производный предлог «В отличие от» в художественной литературе XIX- XXI веков // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 10 (52). Ч. 2. С. 127-129.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nenarokova, M.G. (2017). Pushkin’s Arion in English: Concerning the Problem of Translation Adequasy RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 8(4), 794—810. doi: 10.22363/2313-2299-2017-8-4-794-810. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ненарокова М.Г. Пушкинский «Арион» на английском языке: к проблеме полноценности переводов // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2017. Т. 8. № 4. С. 794-810. doi: 10.22363/2313-2299-2017-8-4794-810.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Austin, George. (1986). Word as Action. New in foreign linguistics. Vol. XVII. The theory of speech acts. Moscow: Progress publ. pp. 22—129. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С. 22-129.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Reformatskiy, A.A. (1999). Introduction to Linguistics, V.A. Vinogradov (Ed.). Moscow: Aspect Press publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Реформатский А.А. Введение в языковедение / под ред. В.А. Виноградова. М.: Аспект Пресс, 1996.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Semenova, S.N. (2015). Implicity of Indirect Utterances (on Material of American and English Authors’ Fiction Texts). Proceedings of Southern Federal University. Philology. Rostov on/D: UFO publ., 4. pp. 140—144. doi: 10.18522/1995-0640-2015-140-144.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Семенова С.Н. Имплицитность косвенных высказываний (на материале художественных текстов американских и английских авторов) // Известия Южного федерального университета. Ростов н/Д: ЮФУ, 2015. № 4. С. 140-144. doi: 10.18522/1995-0640-2015-140-144.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Semenova, S.N. (2017). Thesaurus of Short Story Genre as a Work of Fiction (on Material of J. London’s Short Stories “The White Silence” and “The Son of the Wolf” in English, Armenian and Russian), Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education, 28—37. doi: 10.20339/PhS.2-17.028.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Семенова С.Н. Тезаурус жанра «рассказ» как произведения художественной литературы (на материале рассказов Дж. Лондона «Безмолвие» и «Сын Волка» на английском, армянском и русском языках) // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. М.: АЛМАВЕСТ, 2017. № 2. С. 28-37. doi: 10.20339/PhS.2-17.028.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Searle, J.R. (1986). The classification of illocutionary acts. In New in foreign linguistics, 17. Moscow: Progress publ. pp. 170—194. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Серль Дж. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. С. 170-194.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Abelson, R.P. (1981). Psychological Status of the Script Concept, American Psychologist, 36 (7), 715—729.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Abelson R.P. Psychological Status of the Script Concept // American Psychologist. 1981. Vol. 36 (7). P. 715-729.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Beaugrande, R. de. L. &amp; Dressler, W. (1994). Introduction to Text Linguistics. London: Longman publ. P. 270.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Beaugrande R. de. L., Dressler W. Introduction to Text Linguistics. London: Longman, 1994.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bellezza, F.S. &amp; Bower, G.H. (1982). Remembering script-based text, Poetics, 11 (1), 1—23.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Bellezza F.S., Bower G.H. Remembering script-based text // Poetics. 1982. Vol. 11. No 1. P. 1-23.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dijk, T.A. van. (1995). Discourse Semantics and Ideology. Discourse and Society, 6 (2), 243—285.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Dijk T.A. van. Discourse Semantics and Ideology // Discourse and Society. London, Thousands, Oaks, CA and New Delhi. 1995. Vol. 6. No 2. P. 243-285.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dijk, T.A. van. (1976). Pragmatics and Poetics. Pragmatics of Language and Literature, 2, 23—57.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Dijk T.A. van. Pragmatics and Poetics // Pragmatics of Language and Literature. Amsterdam: North-Holland Publishing Company, 1976. No 2. P. 23-58.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Divjak, D., Levshina, N. &amp; Klavan, J. (2016). Cognitive Linguistics: Looking Back, Looking Forward. Cognitive Linguistucs, 27 (4), 447—463. doi: 10.1515/cog-2016-0095.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Divjak D., Levshina N., Klavan J. Cognitive Linguistics: Looking Back, Looking Forward // Cognitive Linguistucs. Germany: Mourton de Gruyter, 2016. Vol. 27. No 4. P. 447-463. doi: 10.1515/cog-2016-0095.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Enquist, N.E. (1985). Stylistics, Text Linguistics and Composition. In Nordic Research in Text Linguistics and Discourse Analysis. Trondheim. pp. 25—45.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Enquist N.E. Stylistics, Text Linguistics and Composition // Nordic Research in Text Linguistics and Discourse Analysis. Trondheim, 1985. P. 25-45.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Goral, M. &amp; Conner, P.S. (2013). Language Disorders in Multilingual and Multicultural Populations. Annual Review of Applied Linguistics. Great Britain: Cambridge University Press publ. 33. pp. 128—161. doi: 10.1017/S026719051300010x.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Goral M., Conner P.S. Language Disorders in Multilingual and Multicultural Populations // Annual Review of Applied Linguistics. Great Britain: Cambridge University Press. 2013. Vol. 33. P. 128-161. doi: 10.1017/S026719051300010x.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gries, S.T. &amp; Ellis, N.C. (2015). Statistical Measures for Usage-Based Linguistics. Language Learning, 65 (S1), 228—255. doi: 10.1111/lang.12119.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Gries S.T., Ellis N.C. Statistical Measures for Usage-Based Linguistics // Language Learning. The Great Britain: John Wiley &amp; Sons, Inc. 2015. Vol. 65. № S1. P. 228-255. doi: 10.1111/lang.12119.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Jakobson R. (1969). Linguistics in its Relation to other Sciences. In Actes du Xe congres international des linguists. Bucarest. P. 76.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Jakobson R. Linguistics in its Relation to other Sciences // Actes du Xe congress international des linguists. Bucarest, 1969. Vol. 1. P. 76.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krause, H., Bosch, S. &amp; Clahsen, H. (2014). Morphosyntax in the Bilingual Mental Lexicon: an Experimental Study of Strong Stems in German, Studies. In Second Language Acquisition, 37 (4), 597—621. doi: 10.1017/S02722623114000564.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Krause H., Bosch S., Clahsen H. Morphosyntax in the Bilingual Mental Lexicon: an Experimental Study of Strong Stems in German // Studies in Second Language Acquisition. The Great Britain: Cambridge University Press. 2014. Vol. 37. № 4. P. 597-621. doi: 10.1017/S02722623114000564.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kruse L. (1986). Drehbucher fur Verhaltensschauplatze oder: Skripts fur Settings. Ordnung and Variabilitat im Altagsgeschehen. Gottingen. pp. 135—153.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Kruse L. Drehbucher fur Verhaltensschauplatze oder: Skripts fur Settings // Ordnung and Variabilitat im Altagsgeschehen. Gottingen, 1986. P. 135-153.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lakoff, G. (1972). Language in Context. Language, 48 (4), 907—927.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Lakoff G. Language in Context // Language 48 (4). 1972. P. 907-927.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mak, W.M., Tribushinina, E. &amp; Andreiushina, E. (2013). Semantics of Connectives Guides Referential Expectations in Discourse: an Eye-Tracking Study of Dutch and Russian. Discourse Processes, 50 (8), 557—576. doi: 10.1080/0163853x.2013.841075.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Mak W.M., Tribushinina E., Andreiushina E. Semantics of Connectives Guides Referential Expectations in Discourse: an Eye-Tracking Study of Dutch and Russian // Discourse Processes. The USA: Ablex Pub. Corp, 2013. Vol. 50. No 8. P. 557-576. doi: 10.1080/0163853x.2013.841075.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B28"><label>28.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Meutsch, D. &amp; Schmidt, S.J. (1986). On the Role of Conventions in Understanding Literary Texts. Amsterdam. pp. 558.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Meutsch D., Schmidt S.J. On the Role of Conventions in Understanding Literary Texts. Amsterdam, 1986.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B29"><label>29.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Romanova, N. &amp; Gor, K. (2017). Processing of Gender and Number Agreement in Russian as a Second Language. Studies in Second Language Acquisition, 39 (1), 97—128. doi: 10.1017/S0272263116000012.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Romanova N., Gor K. Processing of Gender and Number Agreement in Russian as a Second Language // Studies in Second Language Acquisition. The Great Britain: Cambridge University Press. 2017. Vol. 39. No 1. P. 97-128. doi: 10.1017/S0272263116000012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B30"><label>30.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Stubbs, M. (1983). Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Stubbs M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford, 1983.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B31"><label>31.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pushkin, A.S. (1968). Selected works. Moscow: Khudozhestvennaya literature. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пушкин А.С. Избранные произведения. М.: Художественная литература, 1968. Т. 2.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B32"><label>32.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pushkin, A.S. (2017). The Queen of Spades. The Daughter of the Commandant. Saint Petersburg: KARO.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пушкин А.С. Пиковая дама. Капитанская дочка: книга для чтения на английском языке. СПб.: КАРО, 2017.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
